英語学習教材として宮西達也の絵本を使う先生が増えているようです。『I’ll Always Love You』は感情表現が豊かで、基本的な英単語で深いメッセージを学べるのが良いですね。クラスで読み聞かせをしたら、子どもたちが登場人物の気持ちを英語でディスカッションしていて、物語の普遍性を実感しました。翻訳版は原作のテンポを損なわないよう、英文が簡潔に練られている点も秀逸です。
図書館で偶然見つけたのがきっかけで、宮西達也の英語版絵本を手に取りました。『Always Love You』というタイトルで出版された『いつもいっしょに』は、シンプルな英語表現ながら、母と子の絆が美しく描かれています。日本語版を知っているからこそ、翻訳の繊細なニュアンスの違いに気づく面白さがあります。レイアウトはオリジナルとほぼ同じで、英語圏の読者にも宮西先生の独特な画風がそのまま届くよう配慮されているのがわかります。