Filter By
Updating status
AllOngoingCompleted
Sort By
AllPopularRecommendationRatesUpdated
Cuando Dejé de Esperarte

Cuando Dejé de Esperarte

Me incorporé de la cama de Antonio Toscano. Con toda tranquilidad, me tendió el sostén y dijo: —Cambié el código de la puerta. De ahora en adelante, si no hace falta, mejor no vengas. Me quedé helada un segundo y, sin pensarlo, pregunté: —¿Por qué? Él sonrió de medio lado. —Ayer ella aceptó ser mi novia. No quiero que te vea y se enoje. Me costó mucho tiempo conquistarla.
Short Story · Romance
2.0K viewsCompleted
Read
Add to library
Après mon divorce, la richesse !

Après mon divorce, la richesse !

Après trois ans d’union, Léa Leroy n’a jamais établi la moindre intimité avec Pierre Martin et n’a même pas pu lui donner un héritier. Elle a survécu à un accident d’avion, mais son chemin a croisé celui de Pierre à l’hôpital, alors qu’il accompagnait une autre femme pour une consultation prénatale. À cet instant, elle a réalisé qu’elle n’avait jamais conquis le cœur de cet homme. Finalement, elle a décidé de laisser libre cours à ses désirs et à son amour. Du jour au lendemain, elle s’est métamorphosée, révélant être la petite-fille de l’homme le plus fortuné du monde. Elle s’est dit qu’étant donné qu’elle ne pouvait pas être Mme Martin, elle deviendrait l’ennemie jurée du groupe G-Martin, afin d’assurer qu’il ne puisse jamais l’atteindre à nouveau.
Romance
975.9K viewsOngoing
Read
Add to library
Borrando a la Señora Moretti

Borrando a la Señora Moretti

Durante mis cinco años de matrimonio con Dante Moretti, el Don de la mafia de Gold Ville, todo el mundo sabía que me amaba más que a su vida. Él tenía tatuado un violín (por mí) junto al escudo de su familia, un símbolo de lealtad que nunca podría ser borrado. Hasta que recibí la foto de su amante. Una camarera de cócteles, tumbada desnuda en sus brazos, con la piel marcada por los moretones oscuros del sexo violento. Ella había garabateado su propio nombre justo al lado del violín que él llevaba por mí. Y mi esposo se lo había permitido. «Dante dice que solo estando dentro de mí se siente como un hombre. Tú ya ni siquiera puedes excitarlo, ¿verdad, querida Alessia? Quizás sea hora de que te hagas a un lado». No respondí. Solo hice una llamada. —Necesito una nueva identidad. Y un billete de avión.
Short Story · Mafia
17.5K viewsCompleted
Read
Add to library
À LA CROISÉE DES VIES

À LA CROISÉE DES VIES

À trente-quatre ans, Marc porte un secret qui ronge son orgueil : son impuissance. Malgré les rendez-vous chez les spécialistes, les traitements, les thérapies, rien n’a jamais fonctionné. Chaque échec laisse derrière lui une blessure plus profonde, un poids qu’il dissimule derrière son regard dur et sa réussite professionnelle. Jusqu’à cette nuit-là. Poussé par une insatiable envie de changement, il se laisse entraîner dans un club obscur, un monde qu’il pensait ignorer. C’est là qu’il rencontre Lola, une femme mystérieuse et bouleversante, dont la fragilité dissimule une force insoupçonnée. Droguée pour la faire passer pour une simple prostituée, elle est pourtant vierge, inconnue de ce milieu sordide. Et sans le savoir, elle devient la seule capable de réveiller enfin le désir enfoui de Marc, faisant vibrer son corps et son âme d’une manière qu’il croyait impossible. Mais au petit matin, Lola disparaît. Marc se retrouve seul, désemparé, hanté par cette unique nuit où tout a semblé possible. Il enchaîne les rencontres, les rendez-vous, les essais mais aucun ne ravive cette étincelle, aucun ne parvient à dénouer le nœud de sa frustration. Des mois s’égrènent, marqués par des nuits blanches et des espoirs déçus, jusqu’à ce jour où le destin frappe à sa porte : il découvre le visage de Lola sur le dossier d’une candidate à un poste clé dans son entreprise. Un sourire mêlé de soulagement et de défi se dessine sur ses lèvres. Cette fois, elle ne lui échappera pas. Cette fois, il prendra le contrôle.
Romance
2.0K viewsCompleted
Read
Add to library
Despedida de Siete Días

Despedida de Siete Días

Mis padres adoptaron a un huérfano. Yo le tomé mucho cariño y lo quería como a un hijo propio. Hasta que me di cuenta de que se parecía cada vez más a mi esposo, Javier Mendoza, y que a mi hermana menor llamaba "mamá" a escondidas. Resultó que mi esposo que tanto amaba me había sido infiel desde hacía tiempo. Él y mi hermana habían formado una feliz familia en secreto. Hasta contaban con la bendición de mis padres. Cuando todo se supo, mi hermana me rogó que los dejara ser felices, y mis padres me ordenaron que les cediera el lugar. El niño que había criado con todo el amor me gritó que ojalá muriera de la peor manera. Pero lo que nadie esperaba era que Javier se negara al divorcio. Lloraba suplicándome perdón, diciendo que me amaba profundamente y que lo del niño había sido solo un error. Fingí creer en su pasión y le dije: —Siete días. Te doy siete días. Si logras demostrarme tu sinceridad, te perdonaré. Él, eufórico, cumplió mi cada deseo y me trató como a un tesoro. Hasta donó todos sus ahorros a mi nombre y obligó a mi hermana a arrodillarse en la nieve para pedirme perdón. Todos pensaron que al final lo perdonaría, hasta el día en que la policía vino a pedir la identificación de un cadáver. Ese día él enloqueció por completo. Lo que Javier nunca supo es que en realidad yo llevaba siete días muerta. La Muerte me había permitido regresar por siete días para darle mi propia despedida.
Short Story · Romance
899 viewsCompleted
Read
Add to library
Deux ans de mariage blanc... Elle déchire le pacte et devient la chérie d'un magnat

Deux ans de mariage blanc... Elle déchire le pacte et devient la chérie d'un magnat

Le jour de leur deuxième anniversaire de mariage, Caroline Vincent s'est précipitée au commissariat pour faire libérer sous caution son mari, Gabriel Colin, arrêté pour bagarre. Cependant, elle a découvert que leur certificat de mariage était faux ! La véritable Madame Colin était en réalité cette fausse héritière qui avait pris sa place depuis l'enfance ! Ils avaient même un enfant ensemble. Leurs parents les couvraient, traitant Caroline comme une idiote depuis trois ans, tout ça avait pour objectif de mettre la main sur ses actions valant des dizaines de millions d'euros. C'était eux qui avaient insisté pour les lui donner, alors pourquoi lui reprochaient-ils maintenant d'être vénale ? Gabriel se moquait d'elle : « Tu n'es même pas une femme normale. À part moi, qui voudrait de toi ? » Très bien. Elle a alors sorti les preuves compromettantes qu'elle avait collectées depuis longtemps, en le ruinant et l'endettant. Qu'il arrête de rêver. Cette héritière de substitution se vantait : « Tout le monde m'aime, tu dois être tellement jalouse, non ? » Ridicule. Caroline a arraché son masque et l'a laissée comme un rat de gouttière sans nulle part où aller. Ses parents jouaient le chantage moral : « Nous faisons tout ça pour ton bien, pourquoi tu ne comprends pas ? » Ce genre de bonté, ils pouvaient se la garder ! Elle voulait être heureuse seule ! Qui aurait cru qu'après une nuit de folie, elle confondrait l'héritier du tout-puissant Groupe Duval, cet homme noble et distant, avec un « gigolo » et coucherait avec lui... Tout le monde disait que cet homme était froid et sans cœur, qu'il cherchait juste la nouveauté et qu'il finirait par l'abandonner. Alors que tous attendaient de la voir humiliée, cet homme si inaccessible la tenait par la taille en murmurant d'une voix rauque : « Chérie, tiens-toi bien, encore une fois, d'accord ? »
Romance
40 viewsOngoing
Read
Add to library
Ecos de un Amor

Ecos de un Amor

Mi novio insistió en escalar de noche la montaña nevada para ver la cascada. Ese mismo día, resbalé y caí desde la cima. Al despertar, descubrí que no solo sufría amnesia, sino que también había perdido una pierna. Incluso mi novio se había convertido en el esposo de mi hermana. De repente, todos me abandonaron. Solo Samuel, mi psicólogo, me guió con paciencia y cuidado. Cuando me propuso matrimonio con flores y un anillo frente a todo el personal médico, creí ver al ángel que había venido a salvarme. Pero seis meses después de casarnos, lo escuché por casualidad hablando con su amigo: —Samuel, parece que la hipnosis de este año ha sido un éxito. Ya ayudaste a Valeria a obtener lo que quería, ¿para qué dar un paso más y casarte con Sofía? —¿Crees que lo deseaba? Es solo por si recupera la memoria y podría hacerle daño a Valeria. Así la vigilo de cerca. —¿Merece la pena hacer tanto por Valeria? Ya antes limpiaste todos sus desastres, ¿y ahora usas a Sofía para eso…? —Haría lo que fuera con tal de ver feliz a Valeria. Samuel apagó el cigarrillo con fuerza y, tras un largo silencio, respondió lentamente: —Además, solo es prestar un vientre… ¡Aprovechar lo inservible!
Short Story · Romance
2.0K viewsCompleted
Read
Add to library
La voleuse et le Mafieux

La voleuse et le Mafieux

Dans l’ombre de son appartement, elle observait les plans du quartier général de Viktor, le mafieux le plus puissant du pays. Chaque détail comptait, chaque mouvement était essentiel. Aujourd'hui, elle allait frapper au cœur du royaume de Viktor. Le casse était risqué, mais la récompense en valait la peine. Une somme colossale. De l’argent qui changerait sa vie, si elle parvenait à s’échapper. Selena n’était pas comme les autres voleuses. Elle était plus que douée, elle était une légende. Ses attaques étaient propres, silencieuses, invisibles. Jamais un indice, jamais une trace. Cela faisait des années qu’elle vivait dans l’ombre, esquivant la police, les flics de la mafia et tout ce qui pouvait se dresser sur son chemin. Mais aujourd’hui, l’enjeu était plus grand. Elle ne volait pas seulement de l’argent. Elle volait la richesse d’un homme qui n’avait jamais connu de défaite, un homme qui contrôlait tout : les hommes, les affaires, la peur. Viktor Aleksandrov. Son nom était murmuré dans les coins les plus sombres de la ville, un spectre qui faisait trembler quiconque osait le défier. Il était un chef de la mafia d’une cruauté inouïe, un homme qui n’avait ni cœur ni pitié.
Mafia
1.9K viewsCompleted
Read
Add to library
Renací: Intercambio de Boda

Renací: Intercambio de Boda

Cuando renací, con los recuerdos de mi vida pasada bien presentes, lo primero que hice con mi prima Ofelia Pérez fue cambiarnos de novio. En mi vida pasada, Ofelia y yo nos casamos el mismo día. Ella, tan dulce y tranquilita, acabó casada con el comandante naval Ignacio Ramírez, frío y distante. Pero un día, Ignacio, por irse a celebrar el cumple de su amiga de la infancia, Liliana Flores, se le pasó su aniversario de bodas. Ofelia solo quería una explicación. Él, en cambio, soltó: —No tengo por qué sentirme culpable. Y desde ese día, se quedaron en la ley del hielo… por cincuenta años seguidos. Yo, con mi carácter explosivo, me casé con un contador de una fábrica de maquinaria, Fernando Aguilar. Él era calladito. Y aun así, todo el día me reclamaba que yo hablaba demasiado fuerte, que no sabía arreglarme, que no sabía "comportarme". Lo nuestro era pelear sin parar. No pasaban ni tres días sin un pleito… y a veces ni tres horas. Hasta que terminamos peleando tan feo que él mejor ni regresaba a casa. No llegamos ni al año de casados y ya estábamos divorciados. Y cuando volví a abrir los ojos, Ofelia y yo habíamos regresado al mismo día: el día de la boda…
Short Story · Romance
868 viewsCompleted
Read
Add to library
Le Prix de Désir

Le Prix de Désir

Deux mois après ma mort, mes parents, dans leur indifférence habituelle, se sont enfin souvenus que j’avais disparu quelque part au retour d’un voyage. Mon père, avec son éternelle impatience, a froncé les sourcils : « Je ne lui ai pas seulement demandé de revenir à pied, qu’est-ce qu’elle a à faire une scène comme ça ? » Mon frère, toujours aussi détaché et cynique, m’a envoyé un message sur son téléphone, un émoji suffisant accompagné d’un texte froid et sans âme : « Tu ferais bien de rester morte là-bas, sinon la fortune de ma grand-mère sera la mienne, et celle de Léa. » Je n’ai pas répondu. Qu’aurais-je pu dire de toute façon ? Ma mère, elle, a grimacé et a lâché d’un ton dur : « Dis-lui que si elle arrive à temps pour la fête d’anniversaire de sa grand-mère, je ne reviendrai pas sur le fait qu’elle a délibérément poussé Léa dans l’eau ! » Ils n’ont jamais cru que je n’étais pas sortie de ce sous-bois. Alors, après un temps, ils ont commencé à y creuser. Et c’est ainsi qu’ils ont fini par retrouver mes os, éparpillés au fond des bois...
Read
Add to library
PREV
1
...
3839404142
...
50
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status