Contoh Dialog Yang Memakai 'Jauh Panggang Dari Api Artinya' Bagaimana?

2025-10-21 02:06:33 260

5 回答

Peter
Peter
2025-10-22 02:33:09
Pola bicara ringkas yang suka kubagikan: kata itu pas dipakai saat ekspektasi berjarak jauh dari kenyataan, dan biasanya dipakai di percakapan santai.

Contoh praktis singkat:
- Teman: "Kita buat startup, besok IPO aja!"
- Aku: "Haha, itu jauh panggang dari api, bro."

Secara struktur, frasa ini berdiri sendiri sebagai klausa predikat yang fleksibel—bisa ditaruh di akhir kalimat sebagai komentar (seperti contoh di atas) atau dipakai untuk menggantikan kalimat penuh: "Rencananya jauh panggang dari api." Penggunaan paling pas adalah saat ingin menyoroti ketidaksesuaian antara rencana dan fakta tanpa terkesan menggurui.

Aku sering pakai ini untuk meredam ekspektasi temen-temen yang keburu heboh; nada santainya bikin suasana nggak jadi tegang. Biasanya setelah itu kita balik lagi ke obrolan dan cari solusi yang lebih realistis.
Violet
Violet
2025-10-22 21:58:35
Di meja makan keluarga aku pernah dengar dialog yang pas banget buat idiom itu, dan reaksinya lucu.

Adik: "Aku mau buka usaha kuliner, modal pakai uang jajan aku."
Kakak: "Modal segitu buat modal buka cabang?"
Bunda: "Yah, rencananya jauh panggang dari api kalau cuma modal seratus ribu."

Obrolan itu nggak buat menjatuhkan semangat adik, tapi lebih ke memberi realitas dengan cara yang lembut. Aku suka cara orang tua dan kakak mengucapkannya—bukan mematikan mimpi, tapi ngajarin langkah kecil dan realistis. Kadang idiom ini berfungsi sebagai wake-up call yang malah membantu seseorang bikin rencana yang lebih matang. Kalau dilihat dari sisi positif, aku jadi sering menggunakannya sebagai pengingat agar nggak keburu-sombong dengan ide besar tanpa persiapan.
Tanya
Tanya
2025-10-23 06:13:20
Dialog kecil ini sering kubuat di grup chat teman-teman untuk nunjukin betapa lucunya jurang antara harapan dan kenyataan.

A: "Kita bikin cosplay superhero, besok jadi bintang acara itu ya?"
B: "Iya dong, sudah pesan kostum custom, tinggal latihan saja."
A: "Kalau begini, kita pasti viral!"

(Esok hari, kostum terlambat, makeup bocor, dan acara penuh orang yang nggak kenal mereka)

A: "Wah, ternyata acaranya bukan seperti yang dibayangin."
B: "Iya, jauh panggang dari api deh rencananya."

Aku pakai dialog sederhana seperti ini karena pendengar langsung paham: idiom 'jauh panggang dari api' menegaskan bahwa ekspektasi sangat berbeda dari hasil. Seringkali dipakai dengan nada santai atau mengejek ringan saat Rencana Besar berakhir konyol. Kalau mau menyindir tanpa terkesan kasar, cetuskan saja kalimat itu—biasanya bikin semua ketawa kerana kepahitan jadi lucu. Aku sendiri suka momen-momen kayak gini karena mereka mengingatkanku untuk nggak terlalu ngarep berlebihan, tapi tetap punya cerita seru buat diceritain ke teman.
Hudson
Hudson
2025-10-23 07:01:16
Aku suka banget pakai idiom ini saat menertawakan rencana yang ambisius namun naif, karena nada dan konteksnya fleksibel banget.

Contoh lain, di obrolan kerja informal: "Kita selesai semua fitur minggu depan aja," dan kemudian tiga minggu berlalu tanpa progres signifikan. Aku suka menyelipkan, "Wah, itu jauh panggang dari api," untuk menunjukkan realita tanpa harus langsung mengkritik personal. Kadang dipakai juga dalam gosip: misal omongan tentang pasangan artis yang katanya mau nikah karena foto, lalu terbukti cuma rumor; komentar ini mengukuhkan bahwa kabar itu tak berdasar.

Secara linguistik, frasa ini kaya nuansa—bisa sarkastik, lucu, atau prihatin tergantung intonasi. Aku paling senang pakai versi yang ringan di chat, karena bikin obrolan lebih hangat dan mengakui kegagalan kecil tanpa drama. Di akhir, tetap senyum karena kegagalan kecil itu bahan cerita seru untuk nanti.
Priscilla
Priscilla
2025-10-26 11:37:15
Coba bayangkan suasana agak nyeleneh di kafe yang bikin orang nyengir: dua sahabat ngobrol tentang rencana liburan mewah.

Rina: "Kita bisa solo backpacking keliling Eropa, tiap kota cuma 3 hari aja, gampang!"
Dina: "Kalau modal cuma nabung dari jajan kopi seminggu?"
Rina: "Tenang, kan ada diskon tiket."

(Enam bulan kemudian… tabungan masih minim, tiket nggak ada diskon, dan rencana hilang)

Dina: "Rencana itu tuh, jauh panggang dari api ya."

Dalam percakapan ini aku pakai ekspresi itu untuk menertawakan rencana yang terlalu optimistis. Intinya: orang pakai frasa itu bukan hanya untuk mengecam, tapi juga untuk mengingatkan bahwa rencana harus realistis. Biasanya ucap ini bikin suasana jadi santai—seolah kita bilang, ‘oke kita ambil hikmahnya dan move on’. Aku sering pakai ini buat ngejaga obrolan tetap ringan waktu teman mulai ngimpi terlalu tinggi.
すべての回答を見る
コードをスキャンしてアプリをダウンロード

関連書籍

Lima Tahun yang Tiada Artinya
Lima Tahun yang Tiada Artinya
Kami sudah menikah selama lima tahun. Suamiku, Derrick, pergi dinas selama setengah tahun, lalu membawa pulang cinta pertamanya, Syifa. Syifa sudah hamil lebih dari tiga bulan dan Derrick bilang hidupnya tidak mudah, jadi akan tinggal di rumahku untuk sementara waktu. Aku menolak, tetapi Derrick malah memintaku untuk jangan bersikap tidak tahu diri. Nada bicaranya penuh rasa jijik, seolah-olah dia lupa vila ini adalah bagian dari mas kawinku. Selama ini, mereka sekeluarga menggunakan uangku. Kali ini, aku memutuskan untuk menghentikan semua sokongan hidup itu. Sambil tersenyum, aku menelepon asisten. "Segera buatkan aku surat perjanjian cerai. Seorang menantu pecundang saja berani terang-terangan membawa selingkuhan pulang ke rumah."
27 チャプター
Misteri Perempuan yang Memakai Gaun Tidurku
Misteri Perempuan yang Memakai Gaun Tidurku
Gaun malam yang tidak terpakai karena sibuk dinas keluar kota sering kutemukan di keranjang baju kotor. Berbau busuk, bahkan koyak, seolah-olah ada yang memakainya. Lalu, rumah kami mendadak angker, seorang perempuan dengan gaun terbuka sering muncul di tengah malam, lalu menghilang tanpa jejak. Ternyata ....
2
25 チャプター
Jatuh Terlalu Jauh
Jatuh Terlalu Jauh
Dia baru 20 tahun. Dia masih naif dan polos karena menghabiskan 3 tahun terakhir merawat ibunya yang sakit. Tapi untuk Rudy Adhitama yang berusia 25 tahun, dia adalah satu-satunya yang terlarang. uang ayahnya yang terkenal, keputusasaan ibunya untuk memenangkan cintanya, dan pesonanya adalah 3 alasan dia tidak pernah ditolak. Aileen Adira meninggalkan rumah kecilnya untuk pindah bersama ayahnya dan istri barunya di rumah pantai mereka yang terletak di Kuta Bali. Dia tidak siap dengan perubahan gaya hidup dan dia tahu dia tidak akan pernah masuk kedalam dunia ini.
7.3
72 チャプター
Main Api
Main Api
Demi mengejar hal yang mendebarkan, aku diam-diam mengirim video diriku yang sedang memuaskan diri menggunakan mainan kepada teman semejaku. Aku melakukannya untuk menggoda hasratnya sedikit demi sedikit ....
8 チャプター
Main Api
Main Api
Brian, CEO muda dingin dan penuh rahasia. Selama bertahun-tahun dia membangun dinding di sekelilingnya. Akibat sakit yang dideritanya. Kehadiran Laura menghancurkan semua batasan yang diciptakannya. Laura yang hanya ingin hidup sederhana. Dia terjebak dalam pernikahan dengan Juan, seorang model terkenal yang mencintainya dengan obsesif. Brian ingin memiliki Laura, sementara Juan tak akan melepaskannya. Laura berada di antara dua pria yang mencintainya dengan cara berbeda. Siapakah yang Laura pilih? Bagaimana Laura bisa lepas dari jerat cinta salah satu pria itu? Yuk ikuti kisahnya!
評価が足りません
11 チャプター
Dihina Karena Tidak Memakai Perhiasan
Dihina Karena Tidak Memakai Perhiasan
Endang, pendatang baru yang selalu dihina miskin oleh para tetangga karena tidak memakai perhiasan. Tidak ada yang tau siapa Endang sebenarnya, sampai suatu hari dimana Endang hari turun tangan dan menunjukkan jati dirinya demi memberantas para koruptor di pabrik baru yang sudah dia dirikan bersama Sang Suami. Di tempat Endang tinggal, masih menggunakan tolok ukur kekayaan orang lain dengan melihat seberapa banyak emas yang dipakai. Dan Endang menjadi bulan-bulanan mereka sampai waktu dimana mulut para tetangga pongah itu tertutup dan merasa malu setelah mengetahui siapa Endang sebenarnya. Penasaran dengan sikap elegan yang Endang tunjukkan? Baca selengkapnya disini ...
10
57 チャプター

関連質問

Bagaimana Band Menjelaskan Arti Lagu Little Piece Of Heaven?

3 回答2025-10-18 23:57:43
Ini sudut pandangku soal bagaimana band menjelaskan arti lagu 'A Little Piece of Heaven'. Mereka biasanya menggambarkannya bukan sebagai memoar nyata, melainkan eksperimen teaterikal—semacam cerita horor musikal yang dibumbui humor gelap. Penulis lagu (Terlihat kuat jejaknya dari The Rev) ingin membuat sesuatu yang sinematik: penuh orkestrasi, paduan suara, trompet, dan perubahan mood yang dramatis. Dalam beberapa wawancara mereka bilang terinspirasi dari musik film dan komposer seperti Danny Elfman serta musikal Broadway, jadi unsur teatrikalnya memang disengaja. Secara naratif, band menempatkan lagu itu sebagai kisah cinta yang berubah menjadi tragedi dan kemudian komedi hitam—pembunuhan, kebangkitan, balas dendam, lalu ending yang absurd. Mereka menekankan bahwa liriknya berfungsi seperti skenario: karakter-karakter ekstrem untuk mengeksplorasi obsesi, kecemburuan, dan bentuk-bentuk keterikatan yang berubah menjadi destruktif. Bukannya ingin mempromosikan kekerasan, mereka memakai hiperbola untuk menggambarkan cinta sampai ke titik keterlaluan. Buatku, bagian paling menarik dari penjelasan band adalah niat mereka menjadikan lagu itu semacam cerita pendek musikal—satu kesempatan untuk menabrakkan genre dan menunjukkan sisi kreatif yang rada gila. Mereka menyadari risikonya, tapi justru memilih untuk bermain di batas antara grotesk dan romantis. Itu terasa seperti tantangan artistik, bukan manifesto moral—dan itu yang bikin lagunya tetap ajaik untuk didiskusikan.

Ahli Sastra Menjabarkan Arti Lagu Little Piece Of Heaven Bagaimana?

3 回答2025-10-18 05:38:12
Gila, lagu itu bikin aku campur aduk antara geli dan ngeri setiap kali dengar. Aku melihat 'Little Piece of Heaven' sebagai semacam fabel gotik yang dibungkus dalam kostum musik rock opera. Liriknya menceritakan obsesi yang melampaui batas moral—ada pembunuhan, nekrofilia, pembalasan, dan bayang-bayang cinta yang sakit—tapi disajikan dengan irama yang almost theatrical sehingga pendengar diceritakan lebih dari sekadar diminta menghakimi. Dari sudut pandang sastra, ini adalah monolog dramatis yang memakai narator tak bisa dipercaya: ia meromantisasi kekejaman, lalu menertawakannya melalui gore dan dialog puitik, membuat kita bertanya apa yang sebenarnya normal di dalam cerita itu. Selain tema, struktur naratifnya penting. Lagu ini bergeser-geser antara genre—ballad, chorus anthem, sampai orkestra—seolah-olah penulis ingin menabrakkan emosi melodramatik dengan kebrutalan literal. Itu menciptakan jarak ironi: kita tersentuh oleh melodi, tapi tercengang oleh tindakan. Intertekstualitasnya juga kaya: ada aroma musikal Broadway gelap, horor gotik, dan satire terhadap romantisme ekstrem. Kalau ditafsirkan lebih jauh, lagu ini juga kritik terhadap cara budaya populer meromantisasi obsesi: ketika cinta jadi alasan untuk kekerasan, kita harus melihatnya sebagai cermin, bukan sekadar hiburan. Aku selalu keluar dari lagu ini merasa terpukul — bukan karena gore-nya semata, tapi karena ia berhasil bikin aku mikir ulang soal apa yang kita anggap cinta.

Kata Fantasy Artinya Bagaimana Dalam Konteks Genre Buku?

5 回答2025-10-18 05:55:42
Di benakku, kata 'fantasy' selalu terasa seperti undangan ke ruang bermain imajinasi yang nggak pakai batas. Untukku, dalam konteks genre buku, 'fantasy' merujuk pada cerita yang menempatkan unsur-unsur supernatural atau dunia yang aturannya berbeda dari dunia nyata sebagai inti narasinya. Itu bisa berupa dunia samudra-udara lengkap dengan kerajaan-kerajaan magis, sistem sihir yang detil, makhluk mitos, atau bahkan versi dunia kita di mana keajaiban muncul di tengah-tengah kehidupan sehari-hari. Fantasy sering menekankan worldbuilding: pembaca perlu mempelajari adat, sejarah, dan aturan magis supaya cerita terasa utuh. Di samping itu, 'fantasy' juga punya banyak cabang — ada yang epik dan besar skalanya seperti petualangan kerajaan, ada yang urban dan menggabungkan unsur modern, ada pula yang gelap dan politis. Yang membuatnya berbeda dari fiksi spekulatif lain adalah obyek fokusnya: bukan penjelasan ilmiah, melainkan eksplorasi tema lewat keajaiban dan mitos. Biasanya pembaca mengharapkan 'perjanjian genre'—yaitu, kalau ada sihir, penulis menetapkan batas dan konsistensi agar suspensi ketidakpercayaan tetap kuat. Secara pribadi, aku selalu kegirangan saat penulis bisa membuat aturan magis yang masuk akal sambil tetap menjaga rasa heran dan romansa dunia baru.

Bagaimana Fantasy Artinya Berubah Pada Terjemahan Bahasa Indonesia?

5 回答2025-10-18 07:12:57
Salah satu hal yang bikin aku tertawa kecil adalah melihat bagaimana satu kata—'fantasy'—berubah bentuk begitu saja pas masuk bahasa Indonesia. Dalam pengalaman membaca terjemahan, aku perhatikan dua arus utama: ada yang langsung jadi 'fantasi' dan ada yang dipertahankan sebagai 'fantasy' atau bahkan diganti dengan istilah lain yang lebih deskriptif. Pilihan itu bukan cuma soal ejaan; ia menentukan bagaimana pembaca lokal menautkan ingatan budaya mereka. Misalnya, kata 'fantasi' sering kali memunculkan asosiasi dengan dongeng, imajinasi anak, atau bahkan 'fantasi' dalam konteks yang lebih sensual tergantung frasa di sekitarnya. Sementara kalau penerjemah memilih mempertahankan istilah asing, nuansa eksotis dan jarak budaya tetap terjaga—tetapi risikonya penonton merasa ada jarak. Yang selalu menyentil buatku adalah akal adaptasi nama tempat dan makhluk. Untuk beberapa serial yang terasa sangat 'barat', penerjemah kadang memilih domestikasi agar pembaca mudah relate; di lain sisi, menjaga kata asing menjaga citarasa dunia lain. Pilihan itu akhirnya memengaruhi bagaimana fantasy itu dipahami: sebagai pelarian personal, sebagai mitos baru yang nyetrik, atau sebagai sekadar hiburan penuh kata-kata asing. Aku senang kalau terjemahan berhasil membuat percampuran kedua hal ini terasa utuh dan bersahabat, bukan kikuk.

Bagaimana Cara Menjelaskan Fantasy Artinya Kepada Anak-Anak?

5 回答2025-10-18 22:12:37
Aku sering menjelaskan kata 'fantasy' ke anak-anak seperti mengajak mereka ke kebun rahasia yang cuma bisa dibuka dengan kunci imajinasi. Pertama-tama aku bilang bahwa fantasy itu tentang hal-hal yang tidak harus sesuai dengan dunia nyata: ada sihir, makhluk aneh, pohon yang bisa bicara, atau pulau yang melayang. Aku suka pakai contoh sederhana seperti adegan dari 'Harry Potter' di mana tongkat sihir bisa menggerakkan benda — itu bukan sains sehari-hari, tapi aturan di dunia cerita itu terasa masuk akal karena pembuat ceritanya menetapkan aturannya sendiri. Lalu aku ajak anak buat permainan kecil: mereka membayangkan satu aturan aja untuk dunia fantasi—misal, semua hewan bisa bernyanyi saat bulan purnama—lalu kita kembangkan cerita lima kalimat. Cara ini bikin mereka paham bahwa fantasy bukan cuma soal warna-warni, tapi soal kebebasan mencipta aturan baru. Akhirnya aku tutup dengan mendengarkan ide mereka dan memberi pujian, karena rasa percaya diri itulah yang bikin imajinasi mereka terus tumbuh.

Penggunaan Have A Blessed Day Artinya Cocok Di Konteks Formal?

3 回答2025-10-18 21:36:27
Kupikir ungkapan itu punya nuansa hangat tapi juga sangat personal, sehingga perlu hati-hati sebelum dipakai dalam konteks formal. Dari pengamatanku, 'have a blessed day' membawa konotasi religius yang jelas — kata 'blessed' merujuk pada berkat yang biasanya terkait iman atau spiritualitas. Di lingkungan yang memang berbasis agama, organisasi komunitas iman, atau ketika kamu tahu pasti bahwa penerima nyaman dengan ungkapan religius, frasa ini bisa terasa tulus dan sesuai. Namun di korporat multikultural, instansi pemerintahan, atau komunikasi resmi dengan orang yang belum kamu kenal, ungkapan ini berisiko terasa kurang netral dan malah bisa membuat sebagian orang canggung. Kalau tujuannya memang ingin sopan dan formal, aku biasanya merekomendasikan alternatif yang lebih netral seperti 'I wish you a pleasant day', 'Have a good day', atau cukup menutup dengan salam resmi seperti 'Best regards' atau 'Sincerely'. Di email bisnis, closing yang singkat dan profesional bakal lebih aman. Intinya, pertimbangkan siapa penerimanya dan konteks institusinya — itu penentu paling besar apakah 'have a blessed day' cocok atau tidak. Aku sendiri lebih memilih versi netral kecuali tahu betul kultur lawan bicara, karena lebih menghindari potensi salah paham.

Mana Contoh Have A Blessed Day Artinya Yang Cocok Untuk Pesan?

3 回答2025-10-18 19:55:44
Ada kalanya aku suka mengutak-atik kata-kata singkat supaya terasa lebih hangat dan cocok dengan orang yang menerimanya. Kalau kamu sedang mencari padanan 'have a blessed day' untuk pesan, intinya ada beberapa nuansa yang bisa dipilih: yang religius-rasa-doa (mis. 'Semoga harimu diberkati', 'Tuhan memberkati harimu'), yang netral-positif (mis. 'Semoga harimu menyenangkan', 'Semoga hari ini penuh kebaikan'), dan yang santai-ramah (mis. 'Semoga harimu keren!', 'Nikmati harimu, ya!'). Pilih berdasarkan siapa penerimanya; pakai 'Anda' kalau mau lebih sopan, pakai 'kamu' atau nama panggilan kalau dekat. Praktisnya, berikut beberapa contoh pesan yang bisa langsung dipakai: untuk teman dekat: 'Semoga harimu penuh kebahagiaan, bro/sis!', untuk keluarga: 'Semoga hari ini diberkati dan lancar, sayang', untuk kolega/klien: 'Terima kasih atas waktunya, semoga hari Anda menyenangkan.' Kalau mau nuansa religius tanpa terkesan memaksa: 'Doaku menyertai, semoga harimu diberkati.' Aku biasanya tambahkan emoji yang pas — 🙏 untuk doa, 🌞 untuk semangat — supaya pesan terasa lebih hangat. Sekali lagi, pilihan kata kecil itu cuma soal konteks dan rasa; pilih yang paling cocok dengan hubunganmu dan suasana obrolan, dan biasanya hasilnya terasa natural dan nggak berlebihan.

Sinonim Have A Blessed Day Artinya Yang Umum Dipakai Dalam Pesan Apa?

3 回答2025-10-18 19:33:46
Aku suka memperhatikan kata penutup di pesan karena justru itu yang sering ninggalin kesan hangat—'have a blessed day' punya banyak padanan yang umum dipakai, tergantung nuansa yang mau disampaikan. Kalau mau versi bahasa Inggris yang netral dan ramah, biasanya orang pakai 'Have a great day', 'Have a wonderful day', atau 'Have a lovely day'. Untuk nuansa religius tapi tetap ringan, ada 'God bless you', 'Blessings to you', atau 'May you be blessed'. Di konteks formal atau email kerja, orang sering memilih yang lebih profesional seperti 'Wishing you a pleasant day' atau 'Have a productive day'. Kalau diubah ke bahasa Indonesia, tergantung tingkat keformalan dan religiusitas: versi santai dan umum adalah 'Semoga harimu menyenangkan' atau 'Semoga harimu baik'. Untuk yang sedikit lebih hangat dan religius dipakai 'Semoga hari ini penuh berkah' atau 'Semoga diberkati'. Dalam pesan singkat ke teman bisa pakai yang polos seperti 'Selamat beraktivitas' atau 'Have a nice day' yang dicampur bahasa. Untuk email atau pesan resmi, 'Salam hangat' atau 'Semoga hari Anda menyenangkan' terkesan lebih sopan. Saran praktis: sesuaikan dengan penerima—kalau orang religius atau keluarga dekat, ungkapan berkah terasa pas; kalau rekan kerja atau orang baru, pilih yang netral. Aku biasanya mengganti kata sesuai konteks: teman dekat dapat 'Semoga harimu penuh berkah ya!', klien dapat 'Semoga hari Anda menyenangkan.' Intinya, gunakan nada yang bikin penerima merasa dihargai tanpa bikin canggung.
無料で面白い小説を探して読んでみましょう
GoodNovel アプリで人気小説に無料で!お好きな本をダウンロードして、いつでもどこでも読みましょう!
アプリで無料で本を読む
コードをスキャンしてアプリで読む
DMCA.com Protection Status