หยางเจี่ยน ให้สัมภาษณ์เกี่ยวกับแรงบันดาลใจในการเขียนหรือไม่?

2026-01-04 15:30:44 229

2 คำตอบ

Jocelyn
Jocelyn
2026-01-08 10:28:38
บางคนอาจมองว่าเขาไม่ชอบให้สัมภาษณ์บ่อยนัก แต่ในความเป็นจริงหยางเจี่ยนก็เผยแง่มุมของแรงบันดาลใจเป็นครั้งคราวผ่านบทความสั้นและการพูดคุยสั้นๆ ซึ่งฉันติดตามอยู่

ฉันสังเกตว่าแทนที่จะบอกตรงๆ ว่าได้แรงบันดาลใจจากงานหนึ่งงานใด เขามักจะยกตัวอย่างภาพชีวิตประจำวันที่เปลี่ยนเป็นสัญลักษณ์ เช่น ตลาดเช้าของเมืองเล็ก เสียงนกร้องในฤดูใบไม้ผลิ หรือวัตถุเก่าๆ ที่มีเรื่องเล่าติดตัว แนวคิดแบบนี้ใกล้เคียงกับการอ่าน 'Dream of the Red Chamber' ที่เน้นความละเอียดของความสัมพันธ์ระหว่างคนและวัตถุ อีกครั้งเขายังยกนักเขียนร่วมสมัยที่ชื่นชม เช่น 'Lu Xun' มาเป็นแรงกระตุ้นในด้านการตั้งคำถามต่อสังคม ความต่างคือแหล่งที่มาไม่ใช่เรื่องมหากาพย์อย่างเดียว แต่มีทั้งสิ่งธรรมดาและงานวรรณกรรมคลาสสิกผสมกัน

สรุปคือ เขาให้สัมภาษณ์ในเชิงเปิดเผยพอสมควรแต่ไม่ใช่การสารภาพแบบหมดเปลือก ผู้ที่อยากเข้าใจงานของเขาจริงๆ ต้องอ่านทั้งบทสัมภาษณ์ บทคัดย่อ และงานเองควบคู่กัน แล้วจะเห็นรอยต่อของแรงบันดาลใจเหล่านั้นได้ชัดขึ้น
Tessa
Tessa
2026-01-10 02:51:11
การสัมภาษณ์หยางเจี่ยนมีหลายครั้งที่เขาพูดถึงแรงบันดาลใจของงานเขียน และผมชอบเก็บรายละเอียดพวกนั้นเอาไว้แล้วเอามาคุยกับเพื่อนๆ เสมอ เพราะมันทำให้เข้าใจโลกของงานเขียนเขามากขึ้น

ในมุมมองของคนอ่านที่โตมากับนิทานพื้นบ้านและวรรณกรรมโบราณ ผมเห็นว่าเขามักอ้างถึงรากของเรื่องเล่าแบบพื้นเมือง—คนเล่าเรื่องริมไฟ คนรับฟังจากรุ่นสู่รุ่น—ซึ่งเขาบอกว่ามันเป็นฐานความรู้สึกที่ทำให้เขาเขียนตัวละครที่มีความเป็นมนุษย์และความโกลาหลของชะตาได้อย่างเป็นธรรมชาติ ตัวอย่างที่เขาเอ่ยถึงบ่อยคือความประทับใจจากนิทานในหนังสือคลาสสิกอย่าง 'Shan Hai Jing' และความชอบต่อองค์ประกอบมหัศจรรย์ที่ปรากฏใน 'Journey to the West' ทั้งสองเล่มช่วยหล่อหลอมแนวคิดเรื่องภูตพราย ธรรมชาติที่มีชีวิต และความยิ่งใหญ่แบบตำนานที่มักโผล่ในงานของเขา

อีกมุมหนึ่งที่ผมชอบคือเวลาที่เขาพูดถึงอิทธิพลจากภาพยนตร์และงานภาพ—เขาเคยเล่าว่าวิธีการเล่าเรื่องแบบภาพยนตร์ช่วยให้ฉากในนิยายมีจังหวะ มีการตัดต่อทางอารมณ์ ทำให้บทบรรยายไม่หนักแต่เห็นภาพชัดขึ้น เขายังเอ่ยถึงเพลงพื้นบ้านและท่วงทำนองเก่าๆ ที่เขาเก็บจากชุมชนเล็กๆ เป็นแหล่งมู้ดบอร์ดสำหรับซีนที่ต้องการความเงียบ หรือความเศร้าที่แฝงลึก การสัมภาษณ์แบบนี้ทำให้ผมรู้สึกว่าแรงบันดาลใจของเขาไม่ได้มาจากแหล่งเดียว แต่มาจากการผสมผสานระหว่างตำนาน ภาพ และเสียง ซึ่งพอรวมกันเข้าก็เกิดเป็นโลกนิยายที่มีชีวิตอยู่จริงๆ
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

ฮูหยินแม่ทัพใหญ่..สายลุย
ฮูหยินแม่ทัพใหญ่..สายลุย
แม่ทัพไร้พ่ายอย่างเขา ต้องแต่งงานตามสัญญาหมั้นหมายกับเจ้าสาวที่ได้ชื่อว่าเป็นสตรีที่เรียบร้อยอ่อนหวาน แต่ที่อยู่ตรงหน้าข้านี่คือสิ่งใด ''เรียนท่านแม่ทัพ ฮูหยินน้อยหายไปขอรับ''
8
62 บท
รักอำมหิตที่ไม่มีวันหวนคืน
รักอำมหิตที่ไม่มีวันหวนคืน
เมื่อเพื่อนสนิทในวัยเด็กของสามีติดอยู่ในช่องลิฟต์นานกว่าครึ่งชั่วโมง เขาจึงระเบิดโทสะอย่างรุนแรง แล้วจับฉันยัดใส่กระเป๋าเดินทาง ก่อนจะรูดซิปล็อกอย่างแน่นหนา “ความทรมานที่เอินเอินต้องเผชิญ เธอจะต้องชดใช้เป็นสองเท่า” ฉันนั่งขดตัว หายใจลำบาก น้ำตาไหลพรากพลางยอมรับผิด แต่สิ่งที่ได้รับกลับมามีเพียงคำตำหนิที่เย็นชาจากสามี “รับโทษเสียให้สาสม พอเรียนรู้บทเรียนนี้แล้ว เธอจะได้รู้จักเชื่อฟัง” เขาเอากระเป๋าเดินทางที่มีฉันอยู่ข้างในไปล็อกเก็บไว้ในตู้เสื้อผ้า ฉันกรีดร้องอย่างสิ้นหวัง ดิ้นรนอย่างหนัก เลือดค่อย ๆ ไหลซึมออกจากกระเป๋า จนเปียกชุ่มทั่วพื้น ห้าวันต่อมา เขาเกิดใจอ่อนขึ้นมาชั่วครู่ จึงตัดสินใจยุติการลงโทษ “ลงโทษเล็กน้อยเพื่อเตือนใจ ครั้งนี้ฉันจะปล่อยเธอไปก่อน” แต่เขาไม่รู้เลยว่า ร่างของฉันได้เน่าเปื่อยจนแทบไม่เหลือเค้าเดิมแล้ว
8 บท
รอวันหย่า คุณสามีร้าย
รอวันหย่า คุณสามีร้าย
เมื่อบริษัทของพ่อใกล้จะล้มละลาย แม่เลี้ยงของเธอจึงบังคับให้เธอแต่งงานกับฟู่สือถิง ชายผู้มีอิทธิพลที่กำลังนอนป่วยเป็นเจ้าชายนิทรา ทุกคนต่างตั้งตารอวันที่เธอกลายเป็นแม่หม้าย และถูกขับไล่ออกจากตระกูลฟู่ ในไม่ช้า ฟู่สือถิงก็ฟื้นขึ้น เมื่อเขาฟื้นขึ้นมา เขาก็กลายเป็นคนดุร้าย "ฉินอันอัน แม้ว่าคุณจะตั้งครรภ์ลูกของผม ผมก็จะบีบคอเขาให้ตายด้วยมือผมเอง! สี่ปีต่อมา ฉินอันอันกลับมายังประเทศเอ พร้อมกับลูกแฝดชายหญิงของเธอ เธอชี้ไปยังใบหน้าของฟู่สือถิงที่อยู่ในรายการเศรษฐกิจ และบอกกับเด็ก ๆ ว่า “ถ้าพวกลูกเจอผู้ชายคนนี้ ห้ามเข้าใกล้เขาเด็ดขาดนะ ไม่อย่างนั้นเขาจะบีบคอหนูจนตาย” ตกดึก มีชายปริศนาเข้าแฮกคอมพิวเตอร์ของฟู่สือถิง และทิ้งจดหมายท้าทายไว้ให้เขา ‘ไอสารเลว มาบีบคอฉันสิ!’
9.4
960 บท
ร้ายพ่ายกลายรัก
ร้ายพ่ายกลายรัก
แม่ทัพหนุ่มรูปงามเปี่ยมเสน่ห์แห่งบุรุษ ไม่ว่าสตรีใดได้เห็นล้วนต้องการเข้าสู่อ้อมแขน ปรารถนามีค่ำคืนวสันต์อันเร่าร้อนกับเขา กระนั้น ชายหนุ่มกลับเป็นคนที่มีนิสัยหวงเนื้อตัวอย่างมาก ไม่คิดมีสัมพันธ์กับสตรีใดง่ายๆ กระทั่งคืนนั้นเขาถูกวางยาปลุกกำหนัดและตื่นขึ้นมาอย่างเปลือยเปล่าไร้อาภรณ์พร้อมสาวน้อยผู้หนึ่ง การแต่งงานเกิดขึ้นอย่างมิอาจปฏิเสธ เขาเข้าใจผิดคิดว่าเป็นแผนการของนางที่ต้องการผูกมัดจึงโกรธเกลียดอย่างยิ่ง หากแต่ท่าทางของนางกลับมิได้ดีใจอะไรเลยแม้แต่น้อย มิหนำซ้ำยังทำสีหน้าเศร้าสลดและเสียใจตลอดเวลาที่ได้เป็นภรรยาของเขา ทำเอาแม่ทัพหนุ่มยิ่งมีโทสะ เขาคิดว่านางควรยินดีที่ได้ตัวเขาสมใจแต่นางกลับทำท่าทางเช่นนั้น ทั้งยังพร้อมจะไปจากเขาตลอดเวลา ชายหนุ่มจึงแสดงออกอย่างเกรี้ยวกราดโดยไม่รู้ใจตัวเอง ทั้งอารมณ์ร้ายเพราะหึงหวงและตามใจนางอย่างไม่สนใจว่าใครจะเป็นหรือตาย ขอเพียงนางไม่หายไปทางใด
10
327 บท
ฉันนอนกับบอสสุดโหด
ฉันนอนกับบอสสุดโหด
"คุณอยากทำอะไรล่ะ" "เล่นเกมไล่จับไง ใครแพ้ ดื่มหมดแก้ว ว่าไง กล้ารับคำท้าเจ้มั้ย" "ผมอายุมากกว่าคุณสี่ปี" แป้งทำตาหวานใส่เขาพร้อมกับยกนิ้วชี้ส่ายไปมาอย่างยั่วยวนก่อนจะใช้นิ้วนั่นมาประทับที่ปากเขาอย่างลืมตัว "อย่าพึ่งพูดสิ ยังไม่เริ่มเลย อยากกินแล้วเหรอ" เขามองที่ริมฝีปากที่เซ็กซี่นั้นจนกระทั่งชุดเดรสเข้ารูปของเธอซึ่งตอนนี้เกือบจะหลุดเต็มทีแล้วเพราะคอมันกว้าง "แล้วถ้าอยากกิน จะได้กินเหรอ" "ได้กินสิ เข้ามาในห้องก่อน แล้วจะให้กิน อ๊าา อย่าพึ่งรีบสิ" "ผมอยากกินเดี๋ยวนี้เลย"
คะแนนไม่เพียงพอ
53 บท
รวมเรื่องสั้น สุดเร้าใจ (NC 18+)
รวมเรื่องสั้น สุดเร้าใจ (NC 18+)
รวมนิยายเรื่องสั้น -แรกรัก -แรกรุ่น -แฟนใหม่อะไรก็ได้ -ลำธารร้อนเร่า -อดีตรักต้องห้าม -ไม่ขอคือดี แค่ขอสักที -เพื่อนรักเพื่อนร้อน -หลงใหลใคร่ราคะ -เพื่อนแนบสนิท
10
142 บท

คำถามที่เกี่ยวข้อง

หยางเจี่ยน เขียนนิยายเรื่องใดที่ถูกดัดแปลงเป็นซีรีส์?

2 คำตอบ2026-01-04 13:32:01
แปลกดีที่ชื่อ 'หยางเจี่ยน' มักจะทำให้คนสับสนเมื่อพูดถึงงานดัดแปลงเป็นซีรีส์ — ในมุมมองของคนที่ติดตามนิยายจีนและการดัดแปลงมานาน ผมมองว่าชื่อ 'หยางเจี่ยน' ไม่ได้เป็นชื่อที่ผูกกับผลงานซี่รีส์ยอดฮิตในวงกว้างเหมือนชื่ออื่น ๆ ที่คุ้นเคยกัน เช่น 'Mo Dao Zu Shi' ที่กลายเป็น 'The Untamed' หรือผลงานของ '猫腻' ที่กลายเป็น 'Joy of Life' เรื่องเหล่านั้นมีการพูดถึงในวงกว้างและมีการผลิตเป็นซีรีส์ระดับประเทศ แต่ผมไม่เคยเจอการอ้างอิงที่ชัดเจนว่า 'หยางเจี่ยน' เป็นผู้แต่งนิยายซึ่งถูกนำไปแปลงเป็นซีรีส์ทีวีหลัก ๆ ในฐานะแฟนรุ่นกลางคนที่ชอบไล่ชื่อผู้แต่งและการดัดแปลง ผมมักจะจำแนกความแตกต่างระหว่างผู้แต่งที่มีชื่อคล้ายกันได้พอสมควร — บ่อยครั้งที่การสะกดชื่อโรมันหรือการทับศัพท์ทำให้เกิดความสับสน เช่นชื่อคนจีนบางคนมีหลายการทับศัพท์ การยืนยันว่าใครเป็นผู้แต่งต้นฉบับของซีรีส์หนึ่ง ๆ จึงต้องอาศัยการอ้างอิงที่ชัด แต่เมื่อนึกถึงผลงานที่เป็นที่รู้จักในวงกว้างแล้ว ผมไม่พบหลักฐานแน่นหนาว่า 'หยางเจี่ยน' มีนิยายที่ได้รับการดัดแปลงเป็นซีรีส์โทรทัศน์หรือซีรีส์ออนไลน์ระดับชาติในช่วงหลายปีที่ผ่านมา ถ้าต้องยกตัวอย่างเพื่อเปรียบเทียบ ผมมักจะเอาเรื่องที่ชัดเจนมาอ้างถึง เช่น 'Mo Dao Zu Shi' ('The Untamed') หรือ '庆余年' ('Joy of Life') เพื่อให้เห็นความต่างว่าผลงานไหนผ่านการดัดแปลงและเป็นที่รู้จักจริง ๆ สำหรับชื่อ 'หยางเจี่ยน' ในความทรงจำของผมมันยังคงเป็นชื่อที่ไม่ได้โด่งดังในบริบทของงานดัดแปลงทีวีสเกลใหญ่ แต่ก็เป็นไปได้ว่ามีงานอิสระ หรืองานระดับท้องถิ่นที่ผมไม่ได้ติดตาม ถ้าคุณกำลังมองหาชื่อเรื่องเฉพาะแบบนั้น การไล่ดูเครดิตของซีรีส์แต่ละเรื่องเป็นวิธีที่ชัดเจน แต่โดยสรุปแล้วในภาพรวมผมคิดว่ายังไม่มีผลงานของ 'หยางเจี่ยน' ที่เป็นที่รู้จักว่าถูกดัดแปลงเป็นซีรีส์หลัก ๆ ในวงการ

คำถามยอดนิยม

สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status