¿Por Qué Se Emplea 'Et Al' En Mangas Traducidos En España?

2026-01-22 01:26:34 170

3 คำตอบ

Claire
Claire
2026-01-27 09:58:02
Tengo en la cabeza conversaciones largas sobre cómo presentar créditos: hay un equilibrio entre claridad, respeto por los creadores y limitaciones físicas del libro. Yo he revisado ediciones donde la lista de colaboradores era inmensa y, sinceramente, poner todo en la cubierta habría roto el diseño y hecho la portada ilegible. 'Et al.' actúa como un comodín que dice 'más gente colaboró' sin saturar el espacio. En el proceso editorial se valora también la precisión legal: en contratos y registros de propiedad intelectual a veces basta con identificar a los principales titulares y usar una forma abreviada en el material comercial.

Desde mi punto de vista práctico, otro motivo es la coherencia con referencias internacionales. Muchas ediciones traducidas adaptan el estilo de las ediciones anglosajonas o siguen normas bibliográficas académicas, donde 'et al.' está aceptado y entendido por lectores habituales. A nivel personal me agrada cuando las notas o el índice amplían quiénes son esos 'otros', porque da crédito a quienes quedan a la sombra del nombre principal.
Finn
Finn
2026-01-28 00:16:13
Nunca me fastidia toparme con 'et al.' en un tomo; aprendí a leerlo como un guiño a la colaboración. Normalmente significa 'y otros' y se pone cuando hay muchos colaboradores o cuando se cita una obra en la que participan varias personas. En el entorno del manga esto es muy común: además del mangaka aparecen asistentes, guionistas ocasionales, directores de serie o estudios editoriales, y enumerarlos todos en la contraportada sería poco práctico.

También lo veo como una herencia académica y editorial: en bibliografía y en notas es más compacto y neutro que traducir cada vez 'y otros'. En ocasiones las editoriales podrían poner 'y colaboradores', 'y otros' o detallar la lista en páginas internas, pero 'et al.' se impone por familiaridad internacional. A mí me funciona, aunque valoro cuando algún volumen incluye un apartado con agradecimientos o créditos ampliados para reconocer a la gente que hizo posible la edición.
Quinn
Quinn
2026-01-28 03:34:07
Me fijo mucho en los créditos de los mangas y suelo preguntarme por qué aparece 'et al.' en las ediciones españolas: es una abreviatura latina de 'et alii', que significa 'y otros', y se usa para acortar listas largas de autores o colaboradores. En el mundo del manga esto tiene sentido porque detrás de un nombre conocido —por ejemplo, el autor principal de «One Piece» o de «Dragon Ball»— suele haber un equipo: asistentes, entintadores, encargados de fondos, traductores, editores y, en ocasiones, el propio estudio editorial japonés. En créditos impresos o en la solapa es práctico y elegante poner el nombre principal y añadir 'et al.' para no llenar el diseño con una lista interminable.

También capto que hay una cuestión de tradición bibliográfica y legal: las convenciones internacionales (y las guías de estilo de muchas editoriales) aceptan 'et al.' en citas y créditos, y a veces la editorial española sigue la versión inglesa o la edición original, manteniendo esa fórmula. Además, cuando el original japonés emplea el kanji '他' (que quiere decir 'otros'), el traductor o maquetador suele optar por la equivalencia más neutral y compacta, que es 'et al.'. Personalmente me parece un recurso útil, aunque a veces echo de menos que se reconozca con más detalle el trabajo de los equipos detrás de series grandes.
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Cuando el Amor se Convirtió en Recuerdo
Cuando el Amor se Convirtió en Recuerdo
En la víspera de la boda, Alejandra, la madrastra de Juan publicó una foto en twitter. En la foto, ella llevaba el vestido de novia que yo había elegido, sostenía un ramo de rosas rojas, y le pedía un beso a Juan con expresión tímida. El texto de la foto decía: ¨Deseo cumplido¨. Esta vez no llamé a Juan para quejarme y llorar como antes. Solo dejé un "me gusta", y un comentario:"La captura de pantalla ya hecha, se la he enviado al padre de Juan." Y poco después, Alejandra eliminó la publicación, mientras Juan me llamó: -Alena, eres demasiado celosa. A partir de ahora, pasaré toda mi vida contigo. Hoy simplemente cumplí el deseo pequeñito de Alejandra. ¡Habla con mi padre y explícaselo! Pórtate bien, y te preparo un regalo. Me reí con burla: -Juan, ¿no entiendes el lenguaje humano? ¡Ve a explicárselo a tu padre!
7 บท
El Elegido Se Convertirá En El Gran Padrino
El Elegido Se Convertirá En El Gran Padrino
Mi padre era el don de la familia Moretti y el padrino que gobernaba todo el imperio de la mafia. Mi madre, por su parte, era la jefa de la familia Carter y la presidenta de la Corporación Multinacional Carter. Ellos fueron quienes seleccionaron a dos prometidos para mí. El primero era Damian, el CEO de Aegis Corporation, reconocido a nivel mundial. El otro era Caesar, una figura formidable que controlaba todo el tráfico de armas clandestino. En el banquete de mi vigésimo cumpleaños, aquel a quien yo eligiera para casarme se convertiría en el nuevo padrino que gobernaría el imperio. Por eso, todos se quedaron en shock cuando, sin dudarlo, elegí a Caesar. —Elijo a Caesar —sentencié con firmeza, ignorando los murmullos de la multitud. Yo había amado profundamente a Damian desde que era una niña, tanto que, incluso, había llegado a jurar que solo me casaría con él. Sin embargo, lo que nadie sabía era que yo había regresado del futuro. En mi vida pasada, me había casado con Damian tal como deseaba. Sin embargo, en nuestra noche de bodas, él me traicionó con mi propia sirvienta. Más tarde, mi familia se enteró y la despidió, echándola de la casa sin contemplaciones. Motivo por el que Damian me guardó un profundo rencor. Meses más tarde, luego de que quedé embarazada, traía a mujeres diferentes a casa cada noche y se acostaba con ellas justo frente a mí. Incluso el día que luchaba en un parto difícil, él desvió todos los recursos médicos para dejarme desamparada. Ignorando mis súplicas, provocó que yo y mi hijo no nacido sufriéramos y muriéramos en una agonía insoportable. Habiendo regresado al pasado, decidí concederle su libertad. Por esto, sin pensarlo dos veces, elegí a mi otro prometido, Caesar. Pero lo que nunca esperé fue descubrir que Damian... también había renacido.
9 บท
Divorcio en Llamas
Divorcio en Llamas
Después de ocho años de matrimonio, Marcos Ruiz y yo éramos cada vez más sincronizados. Él compró una villa para su “amiga de infancia” y me mintió diciendo que estaba de viaje de negocios, y yo lo creí. Le pedí que firmara el acuerdo de divorcio y le mentí diciendo que se trataba de un acuerdo de transferencia de propiedad inmobiliaria, y él también lo creyó. Queda un mes de período de reflexión para obtener oficialmente el certificado de divorcio, y yo tengo justo tiempo para borrar todo lo relacionado con nuestros ocho años.
10 บท
En Vivo: La Hundí con Pruebas en Su Boda
En Vivo: La Hundí con Pruebas en Su Boda
Una empleada de mi empresa se fue a desahogarse en TikTok porque, según ella, yo no le aprobaba la licencia por matrimonio. “Tenemos un bajo índice de matrimonios, una baja natalidad, y es culpa de ustedes, malditos capitalistas. ¡Ni siquiera me apruebas la licencia por matrimonio! ¿Para ti solo soy una esclava? Me creí tus mentiras, eso de ‘vamos a ser una empresa de puras mujeres, una empresa amigable con las mujeres’, y mírate ahora: se te cayó la máscara; ya se te vio la cara de capitalista que exprime a la gente hasta dejarla seca.” El video explotó de la nada; un montón de jóvenes se sintieron identificados y se me fueron encima en redes, al punto de que hasta me mandaron navajas por correo. Yo, como jefa, me lancé a hacer un live y me le fui directo contra ella. “Lo siento, pero la licencia por matrimonio de Blanca no la voy a aprobar. Puede denunciar ante el Ministerio de Trabajo y pedir una audiencia de conciliación; si no hay acuerdo, puede demandarme en un juzgado laboral si quiere.” El live reventó de gente. Entre los que la apoyaban, aparecieron supuestos abogados y hasta se ofrecían a ayudarla gratis a demandarme, pero Blanca se quedó con el gesto tenso, como si no tuviera salida. “Yo solo quería mi licencia; nunca pensé en renunciar, y mucho menos en demandar a Samantha…”
9 บท
Mis padres fueron juzgados en una transmisión en vivo
Mis padres fueron juzgados en una transmisión en vivo
Mis propios padres me llevaron a los tribunales, donde el juez, usando la tecnología más avanzada, extrajo nuestros recuerdos para que un jurado de cien personas dictara sentencia.
7 บท
Cuando al fin ella se rindió, él se enamoró
Cuando al fin ella se rindió, él se enamoró
Tres meses antes del divorcio, Celia Sánchez presentó su solicitud de traslado de trabajo. Un mes antes, le envió el acuerdo de divorcio a César Herrera. Tres días antes, sacó todas sus pertenencias de su casa compartida y se mudó de allí. *** Tuvieron un matrimonio de seis años, pero cuando César apareció ante ella con su primer amor y su hijo, pidiéndole que el niño lo llamara "papá", Celia finalmente comprendió la realidad: si él la había hecho sufrir una y otra vez a causa de su actitud parcial hacia esa mujer y a su hijo. Además, César la consideraba como la verdadera "amante" y eso le daba vergüenza, entonces debía poner fin a ese matrimonio para que él pudiera quedarse con su primer amor para siempre. Sin embargo, cuando ella desapareció de su vida, él se volvió loco. Ella creía que César se casaría con su amor, como había supuesto, sin saber que ese hombre poderoso lloraría frente a los medios, suplicándole humildemente su amor. —Nunca he sido infiel, ni tengo ningún hijo bastardo. Solo tengo una esposa que ya no me ama. Se llama Celia Sánchez, ¡y la extraño mucho!
8.2
601 บท

คำถามที่เกี่ยวข้อง

¿Ejemplos De 'Et Al' En Series De Televisión Españolas?

3 คำตอบ2026-01-22 04:46:50
Me llama la atención cómo un pequeño «et al.» puede aparecer por todas partes cuando uno bucea en artículos sobre nuestras series favoritas. En trabajos académicos o en reseñas especializadas es habitual ver construcciones como «García et al. (2018) analizaron la representación de género en «Vis a vis»», o «Martínez et al. (2017) estudiaron la estructura de tensión en «La Casa de Papel»». Es una forma compacta de decir ‘y otros’ cuando el equipo de autores es amplio, y queda muy usada en referencias bibliográficas. Si te fijas en listas de referencias, el patrón también sale en entradas completas: «Pérez, J., Gómez, L., Martínez, R., et al. (2020). Análisis de fenómenos seriados: el caso de «Élite». Editorial X». Otro ejemplo práctico sería: «López et al. (2019) evaluaron la recepción cultural de «El Ministerio del Tiempo»», o «Fernández et al. (2020) investigaron la memoria histórica en «La Peste»». En todas esas frases el «et al.» sustituye a nombres que completarían la lista, manteniendo la cita manejable. Me resulta útil cuando preparo reseñas o pequeñas investigaciones: ahorra espacio sin perder rigor, aunque siempre hay que revisar las normas de citación (APA, Chicago, MLA) porque el uso y la puntuación varían. En conclusión, si estás leyendo sobre series españolas en papers o capítulos de libro, fíjate en esos «et al.»: te cuentan que detrás hay equipos amplios de investigadores interesados en nuestras ficciones televisivas.

¿Diferencia Entre Iuris Tantum Y Iuris Et De Iure En España?

3 คำตอบ2026-01-30 22:59:29
Siempre que me enfrento a presunciones jurídicas en casos concretos, me gusta pensar en dos niveles de certeza: uno flexible y otro rígido. La presunción «iuris tantum» es la clásica presunción relativa o revocable: el legislador establece una conclusión jurídica a partir de un hecho probado, pero admite que esa conclusión puede ser desvirtuada por prueba en contrario. En la práctica eso significa que, si se prueba el hecho base, la carga de aportar pruebas contrarias puede desplazarse, pero no se cierra la posibilidad de discutirlo con documentos, testigos, peritajes o cualquier medio de prueba admisible. En cambio, la presunción «iuris et de iure» funciona como una conclusión legal definitiva: una vez acreditado el hecho base, la consecuencia jurídica se impone sin posibilidad de rebatirla mediante pruebas contrarias. Esto busca seguridad jurídica y prevención de litigios interminables, pero también puede resultar rígido cuando la verdad material está en disputa. En procedimientos civiles y administrativos se valora mucho esta distinción porque cambia tácticas procesales: con «iuris tantum» vas a invertir esfuerzos en pruebas para desactivar la presunción; con «iuris et de iure» la discusión se orienta a impugnar la propia existencia del hecho base o a cuestionar la aplicación normativa. Personalmente, he visto casos donde la flexibilidad de «iuris tantum» permite corregir errores evidentes y otros donde la firmeza de «iuris et de iure» evita abusos procesales. Cada presunción responde a objetivos distintos: búsqueda de la verdad frente a necesidad de certeza. Al final, entender cuál rige en cada supuesto marca la estrategia y las probabilidades de éxito en el litigio, y a mí me fascina cómo ese detalle técnico puede cambiar por completo el resultado de un pleito.

¿Cuándo Se Usa 'Et Al' En Novelas De Autores Españoles?

3 คำตอบ2026-01-22 04:02:30
Me llama la atención cómo una pequeña abreviatura puede tener tanto peso en el papel: 'et al.' suele aparecer cuando hay intención de abreviar una lista de autores o colaboradores, no como parte del lenguaje cotidiano de una novela. En la práctica editorial en España, lo verás sobre todo en notas, bibliografías, prólogos o en libros que incorporan aparato académico; es raro encontrarlo en la prosa narrativa salvo cuando el autor juega intencionalmente con registros científicos o periodísticos. Si una novela cita trabajos reales o incluye referencias, el uso de 'et al.' obedece a las normas de citación (APA, Chicago, MLA, etc.) que haya decidido seguir el editor. Técnicamente, 'et al.' es una abreviatura latina de 'et alii' (y otros), por eso lleva punto: 'et al.'; algunas guías piden que no se italice, otras aceptan la cursiva para expresiones latinas, pero lo más común en publicaciones en español es dejarlo en redonda. En contextos en español muchas editoriales prefieren traducirlo por 'y otros' en la bibliografía o en el texto corrido, si buscan claridad para el lector. Por ejemplo, en una nota podrías ver: «García, Pérez et al., 2010» o, en una edición más conservadora, «García, Pérez y otros (2010)». Personalmente me gusta cuando un novelista incorpora ese tipo de recursos para dar verosimilitud a una investigación ficticia, pero reconozco que puede romper ritmo si no se usa con cuidado; en ficción suele funcionar mejor en paratextos que en el diálogo fluido.

¿Cómo Citar Correctamente 'Et Al' En Trabajos Académicos En España?

3 คำตอบ2026-01-22 07:30:07
He revisado cientos de bibliografías para artículos y tesis, y una regla clara sobre 'et al.' es que conviene usarla con moderación y siguiendo la normativa que te pidan en la revista o centro académico. En el texto suele escribirse en minúsculas: 'et al.' (con punto tras 'al'), sin cursiva y sin separar 'et' y 'al' con puntos intermedios. En estilos de autor-fecha se usa en las citas dentro del texto cuando hay varios autores: por ejemplo, en la práctica habitual verás (García et al., 2018). Si la cita forma parte de la oración, se escribe García et al. (2018) y sigues la puntuación normal de la frase. Fíjate en la coma dentro del paréntesis en estilos como «APA»: va entre los autores y el año. En la lista de referencias depende del estilo: en «APA 7» se piden hasta 20 autores en la referencia completa, pero en la cita en el texto se usa 'et al.' para tres o más autores; en estilos numéricos tipo Vancouver/ICMJE suele aparecer 'et al.' en la referencia bibliográfica cuando hay muchos autores (por ejemplo, tras los seis primeros autores); en IEEE también es frecuente usar 'et al.' cuando hay multitud de autores. Mi recomendación práctica: revisa las normas de la revista/institución y, si usas gestores bibliográficos (Zotero, Mendeley), configura el estilo; así evitas inconsistencias y no te llevas sorpresas en la entrega.

¿Qué Significa 'Et Al' En Los Créditos De Una Película Española?

3 คำตอบ2026-01-22 16:13:33
Me llama mucho la atención cómo un par de letras pueden ocultar a un montón de personas. «Et al.» viene del latín (abreviatura de «et alii», «et aliae» o «et alia») y en los créditos de una película española simplemente significa 'y otros'. Se usa cuando la lista de nombres es demasiado larga para escribirla completa en un lugar concreto, o cuando se prefiere abreviar en un cartel, un programa de mano o una ficha técnica. No implica que esos 'otros' sean menos importantes; solo es una convención para mantener el texto manejable. Si estás viendo el cartel de una película como «Volver» y aparece algo como ‘Guion: Pedro Almodóvar et al.’, lo correcto es entender que hubo más personas involucradas en el guion que no se han listado ahí. Para saber quiénes son esos nombres, lo habitual es mirar los créditos completos al final de la película, la ficha técnica del distribuidor o bases de datos como IMDb o la ficha del festival. En entornos formales, como contratos o documentos legales, lo normal es que las listas completas sí aparezcan, porque ahí no interesa abreviar. Personalmente me gusta rastrear esos 'et al.' y descubrir colaboradores que luego sigo en otros proyectos; a veces encuentras a guionistas, montadores o músicos que pasan desapercibidos pero son responsables de momentos que te marcaron. Es una forma práctica y respetuosa de resumir colaboraciones extensas, aunque a ratos siento que oculta nombres que merecen crédito visible.

¿Dónde Aprender Sobre El Uso De 'Et Al' En Libros Españoles?

3 คำตอบ2026-01-22 08:10:26
Me encanta cómo un pequeño detalle tipográfico como 'et al.' puede hacer que una bibliografía deje de ser un muestrario caótico y pase a ser elegante y funcional. Si estás empezando, yo buscaría primero en fuentes de confianza en español: el «Diccionario panhispánico de dudas» de la RAE y los artículos de Fundéu BBVA explican por qué no se escribe en cursiva, por qué lleva punto (por la abreviatura 'al.') y que debe ir en minúsculas: et al. Además, el «Manual de publicaciones de la American Psychological Association» (edición más reciente) tiene reglas claras sobre su uso en citas en el texto: en APA 7 se emplea et al. para citaciones con tres o más autores en el cuerpo del texto. Otras guías clásicas, como el «MLA Handbook» o «The Chicago Manual of Style», muestran variantes —por ejemplo, cuántos autores listar en la bibliografía antes de recurrir a et al. Para practicar, me resultó útil combinar lectura de esos manuales con ejemplos reales en tesis y artículos de revistas españolas; muchos departamentos universitarios (UNAM, Universidad de Barcelona, Universidad de Salamanca) publican guías en castellano que muestran casos concretos. También usar Zotero o Mendeley y ver cómo aplican las normas automáticamente ayuda a comprender la diferencia entre cita en el texto y la entrada bibliográfica. Al final, es buena idea confirmar con la guía de estilo de la revista o la editorial para la que escribas, pero con estas lecturas tendrás una base sólida y clara para aplicar 'et al.' correctamente.
สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status