英語で「受け入れ」を自然に表現する場合、文脈によってニュアンスが変わります。例えば、意見や考え方を認めるなら『acknowledge』がしっくりくるでしょう。『I acknowledge your point』と言えば、相手の主張を理解し尊重している印象を与えます。
一方、状況や運命を受容するような場合は『accept』が適切です。『I've learned to accept the circumstances』といった使い方ができます。また、より前向きなニュアンスを出したいなら『embrace』も良い選択肢。『She embraced the changes with enthusiasm』とすると、変化を積極的に受け入れる様子が伝わります。
最近 'NARUTO -ナルト-' のファンフィクションを読み漁っていて、Fugakuの内面を掘り下げた作品に特に惹かれます。特に忍としての厳しさと家族想いの優しさの間で揺れる様子が胸に刺さるんです。AO3で『The Weight of a Name』という作品を見つけました。Uchiha家の重圧と木の葉への忠誠心の狭間で、FugakuがItachiとの関係をどう修復しようとするかが丁寧に描かれています。