เสียง 'โคะ' ในภาษาญี่ปุ่นอ่านออกเสียงเป็น 'ko' (โค) แบบพยางค์สั้นๆ ที่ชัดเจนที่สุด — ไม่มีวรรณยุกต์หรือเน้นหนักเหมือนภาษาไทย เสียงสระเป็นสั้นและตรงตามแบบสระโอของญี่ปุ่น ทำให้เวลาพูดจะได้ความรู้สึกเรียบ ๆ กระชับ เช่น 'こ' ในฮิรางานะ และ 'コ' ในคาตา
คานะ ทั้งสองเขียนต่างกันแต่เสียงเหมือนกัน ในการทับศัพท์เป็นโรมาจิจะเห็นเป็น 'ko' ซึ่งสะดวกเวลาพิมพ์หรืออ่านคำภาษาญี่ปุ่นในตัวอักษรละติน เสียงนี้ยังมีเวอร์ชันที่ใส่เครื่องหมายวําน (dakuten) กลายเป็น 'ご' (go) ซึ่งจะเป็นเสียงนำด้วยกอ เช่น '日本語' อ่านว่า 'にほんご' (นิฮงโกะ) ซึ่งแสดงให้เห็นความเปลี่ยนแปลงง่าย ๆ ระหว่างเสียงต้นและเวอร์ชันที่มีเสียงกร่งขึ้น
ความหมายของ 'こ' ขึ้นอยู่กับบริบทอย่างมาก เพราะมันเป็นหน่วยเสียงที่ถูกนำไปใช้ในหลายตำแหน่งและผสมกับคำอื่น ๆ หน้าที่ที่เห็นบ่อยคือกลุ่มคำชี้ (demonstratives) ที่ขึ้นต้นด้วย 'こ' เช่น 'ここ' (ที่นี่), 'これ' (สิ่งนี้), 'この' (คำชี้ตามด้วยคำนาม = คำว่า 'นี้') ซึ่งทำให้ผู้เรียนรู้ได้ชัดเจนว่าพยางค์เดียวนี้สามารถชี้ตำแหน่งหรือสิ่งได้ นอกจากนี้ 'こ' ยังปรากฏในคำพื้นฐานอย่าง '子供' อ่านว่า 'こども' ที่แปลว่าเด็ก คันจิ '子' (ลูก/เด็ก) ถูกอ่านว่า 'こ' ในหลายชื่อตัวบุคคลและคำที่เกี่ยวกับ 'เด็ก' หรือ 'ตัวน้อย' เช่นชื่อผู้หญิงที่ลงท้ายด้วย '-こ' อย่าง '洋子' (Yōko) หรือ '恵子' (Keiko) ซึ่งสื่อความหมายดั้งเดิมว่า 'ลูก' หรือ 'บุตร' และมักให้ความรู้สึกอ่อนหวานหรือเป็นทางการแบบเก่า
อีกมุมที่สนุกคือ 'こ' อาจเป็นเสียงอ่านของคันจิอื่น ๆ เมื่ออยู่ในคำประกอบ เช่น คันจิ '古' (โบราณ/เก่า) มักอ่านเป็น 'こ' ในคำประกอบอย่าง '古典' (こてん, โคเท็น) หรือ '古代' (こだい, โคได) ขณะที่คันจิ '小' (เล็ก) บางครั้งก็กลายเป็น 'こ' ในชื่อสถานที่หรือนามสกุล เช่น '小林' อ่านว่า 'こばやし' (
โคบายาชิ) ซึ่งแสดงให้เห็นว่าการอ่านของคันจิขึ้นกับตำแหน่งและประเพณีการอ่านชื่อ การเปลี่ยนเสียง (เช่น rendaku ที่ทำให้ 'こ' กลายเป็น 'ご') ก็เป็นอีกหนึ่งจุดที่ต้องระวังเมื่อรวมคำ เพราะจะเปลี่ยนความหมายและโทนของคำ เช่นการใช้ 'ご' นำหน้าในคำที่สุภาพอย่าง 'ご飯' (อาหาร/ข้าว) แต่คันจิของ 'ご' ในกรณีนี้มาจาก '御' ที่มีหน้าที่ให้ความสุภาพต่างจาก 'こ' ธรรมดา
สรุปสั้น ๆ ว่า 'こ' เป็นพยางค์เล็ก ๆ แต่ทรงพลัง — อ่านว่า 'ko' และสามารถหมายถึง 'นี่', 'ที่นี่', 'เด็ก', หรือเป็นส่วนหนึ่งของคำโบราณและชื่อต่าง ๆ ขึ้นอยู่กับคันจิหรือบริบท ความยืดหยุ่นและความอบอุ่นของเสียงนี้ทำให้เวลาเจอชื่อตัวละครญี่ปุ่นที่ลงท้ายด้วย '-こ' ในอนิเมะหรือมังงะ ฉันมักจะรู้สึกเชื่อมโยงกับความเป็นญี่ปุ่นแบบคลาสสิกและอบอุ่นในทีเดียว