Filter By
Updating status
AllOngoingCompleted
Sort By
AllPopularRecommendationRatesUpdated
Mi Cuñada Quiso a Mi esposo Una Noche

Mi Cuñada Quiso a Mi esposo Una Noche

La noche de bodas, mi esposo Grey y yo estábamos en la habitación cuando Scarlett, la esposa de su hermano, entró tropezando, completamente borracha, y se le fue encima, abrazándolo sin soltarlo. —Keisha, mi esposo murió tan joven, yo de verdad quiero tener un hijo... —lloraba sin consuelo—. Préstamelo solo por una noche, ¿sí? Entre sollozos, me metió un juguete erótico en la mano. —Tú tranquila, mañana te lo regreso —dijo, hecha un mar de lágrimas—. Si de verdad te sientes muy sola, al menos puedes consolarte con esto. Me quedé helada, sin poder procesar lo que estaba pasando. Miré a Grey, que ya la sujetaba por los hombros con cuidado para que no se cayera. —¿Quieres irte a dormir con ella? —le pregunté, sin poder creerlo, con la voz temblorosa. Grey evitó mi mirada, pero al hablar, la voz le salió atropellada. —No pienses tonterías. Scarlett está borracha, no sabe lo que dice. Voy a llevarla a su cuarto para que descanse. Cuando vi que quería llevársela, me planté justo delante de la puerta y le bloqueé el paso. —Grey, hoy es nuestra noche de bodas —insistí—. ¿En serio te vas a ir con ella? Su expresión se ensombreció al instante y me quitó de en medio de un empujón. —Ya eres mi esposa, así que compórtate. No armes una escena por unos celos tontos. Luego se fue, llevándola en brazos con delicadeza, como si fuera un cristal frágil. Quise correr detrás de ellos y detenerlos, pero al ver en sus ojos esa preocupación tan intensa por ella, de pronto todo me quedó claro. El amor de ese hombre ya no era solo para mí. Y si era así, ¿para qué seguir aferrada a un matrimonio donde el cariño ya se había echado a perder? Era hora de soltar... y marcharme de una vez.
Short Story · Romance
3.2K viewsCompleted
Read
Add to library
Le regret de mon père après m'avoir tuée pour la fille de son ex

Le regret de mon père après m'avoir tuée pour la fille de son ex

Mon père est furieux et m'enferme dans la maison de feu, là où sont punis des criminels loups-garous, parce que la fille de l'amour d'enfance de mon père a été accidentellement brûlée. Le Bêta de la meute, mon père, me regarde avec un profond dégoût inscrit sur le visage : « Je n'ai pas une fille aussi cruelle. Tu resteras ici pour réfléchir à ce que tu as fait. » Je le supplie de me pardonner, à voix haute, j'admets ma faute, je le supplie de me laisser sortir. Tout ce que je reçois en retour, c'est son ordre implacable. « À moins qu'elle ne soit morte, personne ne doit la libérer. » La maison de feu se dresse, isolée, à la lisière du territoire. Peu importe combien je crie à l'aide, personne ne m'entend. Il ordonne à l'intendante de programmer la pièce de sorte qu'elle projette des flammes toutes les deux heures. Les brûlures sont atroces, ma régénération de louve-garou ne suffit qu'à me maintenir en vie entre deux sessions. Dix jours plus tard, il se souvient enfin qu'il a une fille et décide de me libérer. Mais ce qu'il ignore, c'est que je suis déjà morte dans cette maison de feu, je ne me réveillerai plus jamais.
Short Story · Loup-garou
6.5K viewsCompleted
Read
Add to library
Le di mi prometido en mi propia boda

Le di mi prometido en mi propia boda

En la boda, el sobrino de cuatro años del novio de repente subió a la tarima, tomó de la mano al novio y gritó a todo pulmón: —Papá, ¿por qué te quieres casar con otra mujer? ¿Ya no nos quieres a mamá y a mí? La madre del niño, que estaba abajo de la tarima, corrió a detenerlo. Con una sonrisa forzada, como si se disculpara pero buscando provocar, dijo: —Lo siento, Dany perdió a su padre cuando era pequeño y siempre ha visto a su tío como su papá. No fue su intención causar problemas. Incluso mi esposo, con total calma, tomó al niño en brazos y me explicó: —Antes de morir, mi hermano me pidió que cuidara de su esposa y de su hijo. Para que Dany tuviera una infancia feliz, le permití que me llamara "papá". No lo malinterpretes. Al ver a las tres personas frente a mí tan felices y tranquilas, solté una risa fría y me quité el velo. —Pobrecito niño… ¿cómo podría yo arrebatarle a su padre? Ya que es así, ¿por qué no le dejo el lugar de novia a tu cuñada? Así ustedes pueden formar una familia completa de tres.
Short Story · Romance
1.9K viewsCompleted
Read
Add to library
El inválido y el amor eran mentiras

El inválido y el amor eran mentiras

Natalia Cantú conoció a Samuel Ximénez al borde de la muerte. Como un caballero gentil, le hizo creer que estarían juntos de por vida. Hasta que, engañada por él para que llevara el caso de divorcio de su primer amor, descubrió por accidente que cinco años de amor eran falsos, que el esposo obsesionado con mimarla era falso, ¡incluso su parálisis de las piernas era falsa! Él sabía engañar y mentir, y ella también. El día que obtuvo el divorcio, Natalia se convirtió en tendencia por las críticas. Ella aprovechó la situación y ganó notoriedad. Un obsesivo magnate que la buscó durante cinco años voló esa misma noche, se arrodilló en un gesto solemne y, sosteniendo un anillo, le suplicó por su amor: —Mi princesa, si ya me salvaste una vez, ¿cómo podrías abandonarme tan fácilmente?
Romance
104.5K viewsOngoing
Read
Add to library
L'ex-femme mystérieuse de monsieur Raimond

L'ex-femme mystérieuse de monsieur Raimond

Après deux ans de mariage, Mu Kui a soigneusement fait des choses pour plaire à Mo Yuqing, faisant tout pour lui, même si cet homme n'est jamais retourné dans leur maison commune. Maintenant, Mu Kui a été diagnostiquée à nouveau enceinte par le médecin.Afin de donner à son enfant une famille heureuse, elle a pris l'initiative de trouver Mo Yuqing. De manière inattendue, tout son amour a été nourri aux chiens, et son mari n'a jamais vu sa silhouette dans ses yeux, et l'a même "récompensée" avec 60 gifles pour le clair de lune blanc dans son cœur...
Romance
9.6118.5K viewsCompleted
Show Reviews (23)
Read
Add to library
Jacqueline Geisen
Enfin, la situation se débloque pour Luisa. J’espère qu’elle va pouvoir punir Nathalie et Marcellus comme il le mérite. Surtout qu’elle puisse quitter Marcellus et avoir la garde des enfants. Ce serait la pire des punitions pour Marcellus.
nelly knobloch
Ce livre est annoncé comme étant terminé. Or ce n’est pas possible. Tout laisse à penser qu’il y a une suite. Pourriez-vous vous renseigner auprès de l’auteur pour savoir s’il va écrire une autre suite dans un second livre ou si il s’arrête tout simplement comme ça, ça n’encourage pas à lire.
Read All Reviews
Mi hermanastra robó mi vida, yo tomé su mundo

Mi hermanastra robó mi vida, yo tomé su mundo

En la entrega de premios del Concurso Mundial de Diseño de Joyería, mi hermanastra, Sandra, se llevó el gran premio. Usó los diseños que me robó. Lo que no sabía era que el mayor patrocinador del evento era Jude Moretti. El Padrino de la familia Moretti. Un monstruo sediento de sangre, marcado por una explosión, un hombre del que dicen que nunca podrá tener hijos. ¿Y el gran premio? Convertirse en la esposa del Padrino. Esa noche, los hombres de Moretti, todos de negro, entregaron un contrato de matrimonio con ribetes de oro. Habían venido por la "diseñadora genio". Mi prometido, Marco, entró en pánico y llevó a Sandra a Las Vegas para salvarla. Se casaron esa noche. Con el matrimonio hecho, Sandra regresó pavoneándose, vestida con mi bata de seda. Mostró el anillo en su dedo y los chupetones por todo su cuello. —Marco es mío ahora —ronroneó—. ¿Qué vas a hacer, Odessa? El Padrino solo te da un día. Si no te casas con él, la Familia tendrá que apaciguarlo. Eso significa enviarte al barrio rojo. Venderte a la clase de psicópata que se excita con cosas rotas. Ella estaba equivocada. Yo tenía otra opción. Encontré a mi padre y a mi madrastra, ambos luchando por lidiar con el contrato. —Lo haré —dije—. Me casaré con el Padrino.
Short Story · Mafia
2.5K viewsCompleted
Read
Add to library
Le retour de l'ex-mari volage

Le retour de l'ex-mari volage

Eva Richard a été la seconde épouse de Alex Thomas pendant trois ans, pensant que son amour profond pourrait adoucir son cœur de pierre. À sa grande surprise, au bout de trois ans, l'homme lui présente un accord de divorce et accueille son premier amour dans sa vie. Désillusionnée, elle opte pour le divorce et se transforme soudainement en héritière de la famille Tang, riche à en faire pâlir des nations. Dès lors, elle est la magnat milliardaire, le médecin prodige, le hacker d'élite et le champion d'escrime ! Son ex-mari regrette : "Chérie, j'ai eu tort, remettons-nous ensemble !" Eva Richard sourit froidement : "Je ne manque ni d'amour, ni d'argent, ni d'hommes, juste d'un chien de garde." Alex Thomas s'approche d'elle et lui tend sa cravate : "Chérie, je suis là pour garder la porte, ouaf ouaf."
Romance
9.169.2K viewsCompleted
Read
Add to library
La sombra de la traición y el abrazo del hermano mayor

La sombra de la traición y el abrazo del hermano mayor

Los dos hermanos con los que estaba comprometida se enamoraron de la hija adoptiva de mi familia. Para ganar su cariño, me engañaron para que me rapara la cabeza y, acto seguido, me encerraron toda la noche en una pista de esquí. Por petición de mis padres, aguanté todo en silencio. Pero un día, mi hermana se cortó un dedo mientras pelaba frutas, por lo que ellos me obligaron a ir al hospital para donar dos litros de sangre. Lloré y supliqué, pero alegaron que ese era el castigo que merecía por haberla maltratado. Fue en ese momento que perdí toda esperanza… y me subí al carro del hermano mayor de ellos. Sin embargo, aquellos dos, que no dejaban de decir que querían cancelar el compromiso, terminaron llorando de arrepentimiento el día de mi boda.
Short Story · Romance
1.8K viewsCompleted
Read
Add to library
Acta Falsa: Me Casé con Su Tío

Acta Falsa: Me Casé con Su Tío

Del amor universitario al matrimonio, Celina Blasi descubrió por pura casualidad que aquella relación, de principio a fin, no había sido más que una estafa. El acta de matrimonio era falsa, y el amor de su esposo también lo era. Para él, Celina solo era una herramienta: un vientre de alquiler, porque su amiga de la infancia no podía quedar embarazada. Él le dijo: —Celina, ella solo quiere ser mamá. ¿Podrías hacer esto por ella? Celina no respondió, no dijo nada; solo se dio la vuelta y acabó casándose con su poderoso tío. "Si quieren jugar, juguemos hasta el final.", decidió Celina. *** Apenas se anunció que el gran magnate, con fama de ser estéril, se había casado, todo el mundo quedó boquiabierto. Nadie hablaba de otra cosa: ¿quién había sido capaz de conquistarlo? En el banquete de bodas, Celina apareció y dejó a todos sin aliento. El traidor se arrodilló para suplicarle: —Celina, yo siempre te he amado a ti, y a nadie más. Tú también me amas, ¿verdad? Celina dejó escapar una risita. Ni siquiera tuvo tiempo de decir nada cuando el magnate la rodeó por la cintura y lo miró desde arriba, con desprecio. —¿Y tú qué quieres con Celina?
Romance
13 viewsOngoing
Read
Add to library
Cuando el Alfa perdió a su compañera humana de la infancia

Cuando el Alfa perdió a su compañera humana de la infancia

A las dos de la mañana, cuando llegó la llamada urgente de los Ancianos de la manada, yo acababa de salir arrastrándome de debajo de mi amor de la infancia, el heredero Alfa Slade. Mi cuerpo todavía me dolía por su ruda posesión. Como la única sanadora humana en toda la manada Bosque Negro, se me ordenó preparar hierbas como regalo para la alianza de apareamiento de Slade con la manada de las Espinas. Levanté con cuidado el brazo de Slade, que me rodeaba. Tras una noche de pasión, su poderoso cuerpo Alfa aún irradiaba un calor febril. Supuse que esta era solo otra princesa loba a la que él necesitaba rechazar, así que le toqué el pecho con picardía y le pregunté con una sonrisa: —Slade, ¿qué excusa vas a usar por nonagésima vez? ¿Que de repente te dio alergia la princesa? Él se dio la vuelta y me besó la frente, con los ojos pesados por el sueño. —Mi dulce niña, esta vez las hierbas deben ser preparadas por ti, y solo por ti. El éxito de esta alianza descansa sobre tus hombros. Me quedé helada. Durante los últimos diez años, yo había sido su consuelo secreto, la que calmaba sus ataques violentos de ira cada noche. Pensé que, tarde o temprano, me ganaría una ceremonia de unión formal. Pero en ese momento, lo comprendí. Yo era solo una conveniencia, un cuerpo para su uso personal. Si eso era todo lo que yo significaba para él, entonces reduciría a cenizas todo lo que teníamos. Hice una llamada a mi antiguo mentor en el Instituto Nacional de Medicina, el profesor Sterling. —Profesor, ese puesto de investigación sobre genética... ¿todavía está abierto? Estoy lista para regresar al mundo humano. Pero cuando ese Alfa arrogante, que decía que éramos "solo amigos" y "estrictamente profesionales", descubrió que ya no podía percibir ni un leve olor mío en el aire, perdió completamente la cabeza.
Short Story · Hombres Lobo
1.8K viewsCompleted
Read
Add to library
PREV
1
...
1314151617
...
50
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status