Take a quick quiz to find out whether you‘re Alpha, Beta, or Omega.
Scent
Personality
Ideal Love Pattern
Secret Desire
Your Dark Side
Start Test
5 Answers
Xander
2026-01-21 16:02:47
友人が冷たく距離を置く態度をとった時、ネイティブは『They're being standoffish』と表現します。このフレーズは、相手が意図的に親しみやすさを欠いた態度を取っているニュアンスを含んでいます。
『Cold fish』も面白い表現で、感情を表に出さない人を魚に例えたユニークな言い回しです。特にビジネスシーンで形式的な対応をされた時、『He acted like a cold fish during the meeting』なんて使ったりします。
こういった表現を覚えておくと、海外ドラマのセリフや小説の描写がより深く理解できるようになりますよ。
Lila
2026-01-23 01:35:16
『Give someone the cold shoulder』は歴史のある面白いイディオムです。中世の客人をもてなす習慣から生まれた言葉で、冷たい肩肉(冷やした肉)を出すことで歓迎しない意思表示をした故事に由来します。今日では『My neighbors gave me the cold shoulder』のように、意図的に無視する行為を指します。
アメリカのティーンがよく使うスラングに『Ice grill』があります。冷たい視線でジロリと見る様子を指す表現で、『She gave me the ice grill』と言えば「あの子、超水臭い態度とった」という感じ。
『Aloof』は少しフォーマルな単語ですが、高飛車な態度を意味します。猫が人を避ける様子から来た言葉で、『The celebrity maintained an aloof demeanor』といった使い方をします。文学作品だとこの表現がよく出てきますね。
Piper
2026-01-25 08:49:11
カジュアルな会話で『They're being frosty』と言うと、相手が冷たくよそよそしい態度をとっていることを表現できます。『Frosty』には「霜が降りたような」という原義があり、人間関係が凍りついた状態を生き生きと描写しています。特に職場での人間関係がぎくしゃくした時などに使える便利な表現です。