เพราะ One night stand ครั้งนั้น...
ทำให้นักธุรกิจหนุ่มหล่อวัยสามสิบห้า ต้องมาหลงเสน่ห์เด็กสาววัยยี่สิบเอ็ดอย่างเธอ!!
"ไหนคุณบอกว่าเรื่องระหว่างเราเป็นแค่ one night stand ไงคะ"
"แล้วถ้าผมไม่ได้อยากให้มันจบลงแค่นั้นล่ะ"
"คะ?"
"มาอยู่กับผม รับรองว่า คุณจะได้ทุกอย่างที่อยากได้"
"ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วย"
"เพราะไม่ว่ายังไง คุณก็ไม่มีทางหนีผมพ้นหรอก..."
"นี่คุณ!"
"บอกว่าให้เรียกพี่ภามไง หรือถ้าไม่ถนัดเรียกที่รัก ก็ได้ แต่ถ้ายาวไปเรียกผัว เฉยๆก็ได้เหมือนกัน"
ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้งานทั่วไป เช่น 'I submitted a proposal to the committee last Friday.' (ฉันยื่นข้อเสนอไปยังคณะกรรมการเมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมา) หรือ 'Her marriage proposal surprised everyone on the rooftop.' (การขอแต่งงานของเธอทำให้ทุกคนประหลาดใจบนดาดฟ้า) อีกตัวอย่างที่พบบ่อยคือ 'The proposal outlined a five-year plan for expansion.' ทั้งหมดนี้ช่วยให้เห็นภาพว่า 'proposal' สามารถเป็นทั้งเอกสาร แผนงาน หรือการแสดงความตั้งใจได้ขึ้นอยู่กับบริบท
การแปลไทยของ 'The Proposal' ที่ผมได้ยินมักจะรักษาโครงเรื่องและอารมณ์หลักไว้ได้ดี แต่อารมณ์ละเอียดบางอย่างถูกเปลี่ยนโทนเพื่อให้เข้ากับรสนิยมผู้ชมไทยมากขึ้น