คนทำงานต้องใช้คําศัพท์ญี่ปุ่น ในการสนทนาธุรกิจคำไหนควรเริ่มเรียนบ้าง

2026-02-08 05:24:32 36

3 คำตอบ

Presley
Presley
2026-02-10 04:49:15
ลิสต์คำที่ควรเริ่มเรียนมีดังนี้:

- คำทักทายและคำนับรวม: 'おはようございます', 'お疲れ様です', '失礼します', 'お先に失礼します' — เหล่านี้ใช้ทุกวันเมื่อพบหรือจากที่ทำงาน
- วลีอีเมล/การติดต่อ: 'お世話になっております', 'ご連絡いたします', '添付ファイルをご確認ください', '件名' และ '差し支えなければ' — จะช่วยให้เขียนเมลได้สุภาพ
- คำกริยารูปสุภาพ/ถ่อมตัว: する→いたします, 申す/申します, 伺う/伺います, 拝見します — คำพวกนี้ใช้เมื่อต้องพูดถึงการกระทำของตนเองหรือผู้ฟัง
- คำศัพท์ประชุมและงานเอกสาร: '会議', '打ち合わせ', '議事録', '資料', '納期', '見積もり', '契約', '請求書' — จำเป็นสำหรับการทำงานกับลูกค้าหรือฝ่ายอื่น
- สำนวนโทรศัพท์: 'もしもし、〇〇株式会社の△△と申しますが、〜でございます' รวมถึง '少々お待ちくださいませ' — ฟังแล้วดูเป็นมืออาชีพ

สไตล์การเรียนของผมคือเริ่มจากคำที่ใช้บ่อยที่สุด แล้วค่อยขยับไปที่คำกริยารูปสุภาพและศัพท์เฉพาะแผนก เมื่อเจอประโยคที่ซับซ้อนขึ้นก็แยกเป็นส่วนๆ ฝึกพูดซ้ำและจดเทมเพลตเมลไว้ใช้จริงจะช่วยให้สื่อสารได้มั่นใจขึ้น
Mila
Mila
2026-02-11 03:16:17
คำสำคัญอีกข้อที่มักถูกมองข้ามคือการใช้คำนำหน้าชื่อและการเรียกตำแหน่งให้ถูกต้อง เพราะการเรียกชื่อผิดหรือละเลยยศจะทำให้ความสัมพันธ์ทางธุรกิจสั่นคลอนได้ง่าย。

นอกจากคำพูดแล้วผมให้ความสำคัญกับคำลงท้ายและคำนามที่เกี่ยวกับตำแหน่ง เช่น '部長', '課長', '社長', และการใช้ '様' กับลูกค้าหรือเอกสารทางการ การฝึกพูดว่า '〜様にご連絡ください' หรือ '〜部に確認いたします' ช่วยให้ประโยคฟังเป็นมืออาชีพขึ้น นอกจากนี้ควรจำวลีที่ใช้เมื่อต้องขอโทษหรือปฏิเสธอย่างสุภาพ เช่น '申し訳ございません', '恐れ入りますが' ซึ่งเป็นประโยคก๊อกสองในการรักษาความสุภาพ

อีกเทคนิคที่ผมมักแนะนำคือฝึกประโยคแบบสถานการณ์ เช่น การขอเลื่อนนัด ('ご都合はいかがでしょうか'), การส่งเอกสาร ('資料をお送りします'), หรือการสรุปงานสั้นๆ ('取り急ぎご報告まで') การมีสำนวนเหล่านี้ติดตัวจะทำให้การสนทนาธุรกิจลื่นไหลขึ้นและลดความตะกุกตะกักเมื่อเจอสถานการณ์จริง ลองฝึกทีละประโยคแล้วต่อเป็นสถานการณ์ง่ายๆ ดู จะช่วยให้ใช้ได้เป็นธรรมชาติมากขึ้น
Quinn
Quinn
2026-02-14 05:41:56
เริ่มต้นจากคำทักทายและวลีพื้นฐานในการพบปะเพื่อนร่วมงานก่อนเลย เพราะมันเป็นหน้าตาของการสื่อสารในที่ทำงานและสะท้อนมารยาทที่คนญี่ปุ่นให้ความสำคัญอย่างมาก。

การเริ่มเรียนควรโฟกัสที่คำว่า 'おはようございます' (สวัสดีตอนเช้า), 'お疲れ様です' (ขอบคุณที่เหนื่อย/สวัสดีเมื่อต้อนรับในที่ทำงาน), และ 'よろしくお願いします' (ขอฝากงานนี้ด้วย) เป็นชุดคำแรกที่ใช้ทุกวัน นอกจากนี้วลีอีเมลสำคัญอย่าง 'お世話になっております' (ขอขอบคุณที่ช่วยเหลือ) กับ 'ご確認ください' (กรุณาตรวจสอบ) ก็จำเป็นเพราะจะเจอบ่อยมากในการส่งงานหรือรายงาน

ต่อมาควรเริ่มทำความคุ้นเคยกับเกียโกะหรือรูปแบบสุภาพสามระดับคือ '丁寧語' (สุภาพทั่วไป), '尊敬語' (ยกย่องผู้ฟัง) และ '謙譲語' (ถ่อมตัวเมื่อพูดถึงตัวเอง) โดยเน้นกริยาที่เปลี่ยนรูปบ่อยๆ เช่น する→いたします, 言う→申します/おっしゃいます, 行く・来る→参ります/いらっしゃいます และคำทั่วไปใช้ในที่ประชุมอย่าง '会議', '議題', '資料', '締切' (วันสิ้นสุดงาน) ก็ต้องรู้ไว้

สุดท้ายแนะนำให้ฝึกจากบทสนทนาสั้นๆ ในบริบทจริง เช่น การรับโทรศัพท์ การนัดหมาย หรือการเสนอความเห็นสั้นๆ เพราะทักษะการใช้คำสุภาพจะพัฒนาเร็วขึ้นเมื่อได้ลองพูดจริงและฟังในบริบทการทำงานจริงๆ — รู้คำศัพท์แล้วลองใช้ทันทีจะช่วยให้จำได้ดีกว่าเก็บไว้เฉยๆ
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

สัมพันธ์ลับ(รัก)ประธานพันล้าน
สัมพันธ์ลับ(รัก)ประธานพันล้าน
เขาจ้างเธอมาเป็นภรรยาในนาม แต่เมื่อความใกล้ชิดทำให้ความสัมพันธ์เกินเลย และคนรักตัวจริงของเขากลับมา เธอจึงยอมเดินจากไปพร้อมลูกในท้องที่เขาไม่รู้ . . . . รมิดา เลขาสาวสู้ชีวิต ทำงานส่งตัวเองเรียนจนได้ทำงานเป็นเลขาของ หัสวีร์ หรือ ไรอัน หนุ่มลูกครึ่งไทย-อเมริกัน ปู่ย่าของหัสวีร์ ไม่ชอบผู้หญิงต่างชาติ หัสวีร์มีผู้หญิงที่คบหากันอยู่เธอเป็นเน็ตไอดอลและเป็นนางงามเวทีชื่อ ‘คาเรน’ แต่ระยะนี้คาเรนไม่ได้อยู่เมืองไทย ปู่ของหัสวีร์ต้องการให้หลานชายแต่งงานกับผู้หญิงที่ปู่ย่าเลือก หัสวีร์ตั้งใจรอคาเรนกลับมา แต่เพราะไม่ต้องการให้ปู่ย่ามาวุ่นวายเรื่องว่าที่ภรรยาจึงตัดสินใจจ้างเลขามาเป็นเมียปลอมๆ เพื่อปู่ย่ายกเลิกการดูตัวทั้งหมด รมิดายอมรับเงื่อนไขเพราะต้องการใช้เงิน เขาทำสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษรเพื่อเธอไม่ยอมหย่ากับเขาง่ายๆ แต่เมื่อได้ใกล้ชิดกัน ความสัมพันธ์จึงเกินเลย และเมื่อคาเรนกลับมา รมิดาจึงจากมาพร้อมลูกในท้องที่เขาไม่รู้
10
71 บท
ศึกยอดมังกรครองบัลลังก์ แผ่นดินนี้ข้าไม่เอา
ศึกยอดมังกรครองบัลลังก์ แผ่นดินนี้ข้าไม่เอา
ฉู่หนิงทะลุมิติมาเป็นองค์ชายแห่งต้าฉู่ ทว่า องค์รัชทายาทต้องการให้เขาเป็นตัวตายตัวแทน! ท่านหญิงก็ไม่เต็มใจจะแต่งกับเขา! แม้กระทั่งฮ่องเต้ ยังต้องการส่งเขาไปตาย! ดังนั้น ฉู่หนิงจึงทำได้เพียงฝึกฝนกองกำลังอันไร้เทียมทานขึ้นมาเพื่อปกป้องตนเอง! ฮ่องเต้ : ฉู่หนิง องค์รัชทายาทมีอำนาจมากนัก เจ้ามีกำลังพลสองแสนนายในมือ พ่อขอยืมได้หรือไม่? องค์รัชทายาท : น้องสิบแปด พวกเรามาจัดการเสด็จพ่อกันเถอะ แล้วมาแบ่งแผ่นดินกันคนละครึ่ง! ท่านหญิง : พวกเราควรจะเข้าหอกันได้แล้ว
9.8
886 บท
คุณสามี แห่ง ปาฏิหาริย์
คุณสามี แห่ง ปาฏิหาริย์
แม่ยาย: "แกควรจะไปจากลูก สาวฉันให้เร็วที่สุด แกมันก็เป็นแค่เศษสวะที่ไม่คู่ควรกับเธอ"สามวันต่อ ลูกเขยได้ขับรถยนต์หรูคันงามมาแม่ยาย: “ได้โปรด ฉันขอร้องเธอล่ะ อย่าจากลูกสาวของฉันไปเลย”
9
2090 บท
 บุปผาร้าย ใต้เงาแค้น
บุปผาร้าย ใต้เงาแค้น
“หากเจ้ากล้าขยับแขนออกไปเพียงนิดละก็…” “นี่ก็แทบจะสิงร่างของพระองค์แล้วนะเพคะ” “เจ้าเลือกจะทำเช่นนี้เอง เช่นนั้นก็อย่าบ่น” "จ้าวเฟยเฟย แพทย์สนามยุคปัจจุบันถูกศัตรูสังหารกลางสนามรบระหว่างรักษาทหารที่ป่วย" ข้ามมิติกลับมายุคโบราณสวมร่างแฝดคนน้องของคหบดีที่ร่ำรวยที่สุด "หลินเฟยเย่" ที่ถูกพิษจนตาย เรื่องราวดำดิ่งจนกลายเป็นความแค้นระหว่างสตรีในตำหนักอ๋อง.... นางเอกสายเหวี่ยง กลับเข้าตำหนักอ๋องครั้งนี้... โหด ดุ ฟาดไม่ไว้หน้าไม่ว่าจะหัวหงอกหัวดำก็ไม่ไว้หน้าทั้งสิ้น!! แต่จู่ๆ....ท่านอ๋องผู้นั้นก็กลับมา... นี่มันไม่ได้อยู่ในแผนนะ แล้วทำไม..ท่านอ๋องถึงรูปงามขนาดนี้เล่าเพคะ "แม่จับปล้ำซะดีมั้ยนะ!!! นิยายเป็นแนว ตบ ตี ตลาด แก้แค้น เอาคืนปากจัด นางเอกสายเหวี่ยง ฟาดนะคะ พระเอกก็ออกแนวคลั่งรัก ละมุนแต่ก็แอบฟาดอยู่เด้อ แม้จะไม่ดุเหมือนเรื่องอื่น แต่เรื่องบนเตียงน๊านนน...ไม้แพ้อ๋องในในใต้หล้า...
10
60 บท
พ่ายรักนางบำเรอ
พ่ายรักนางบำเรอ
หญิงสาวผู้ที่มีความฝันในชีวิตอยากมีความเป็นอยู่ที่ดี ได้ผลักดันตัวเองมาเรียนในกรุงเทพฯ แต่โชคชะตากับเล่นตลกกับเธอ เมื่อแม่ของเธอป่วยเป็นโรคมะเร็ง จนต้องยอมรับข้อเสนอเป็นนางบำเรอให้กับมาเฟียผู้มั่งคั่ง
10
227 บท
ภรรยาข้าเจ้าช่างร้ายกาจยิ่งนัก เล่ม1-2
ภรรยาข้าเจ้าช่างร้ายกาจยิ่งนัก เล่ม1-2
เมื่อนางแบบชื่อดัง ต้องมาอยู่ในร่างของ ท่านหญิงผู้อ่อนโยน ที่ถูกสามีมองข้าม เมื่อเขาว่านางร้ายกาจ เช่นนั้นนางจะแสดงให้เขาได้เห็น ว่าสตรีร้ายกาจที่แท้จริงเป็นเช่นไร
8.7
171 บท

คำถามที่เกี่ยวข้อง

ผู้เรียนญี่ปุ่นควรจำคําศัพท์ญี่ปุ่น เกี่ยวกับตัวเลขและการนับอย่างไร

3 คำตอบ2026-02-08 11:16:06
การเริ่มต้นจำคำศัพท์เกี่ยวกับการนับควรเริ่มจากภาพรวมที่ชัดเจนแล้วค่อยลงรายละเอียดทีละส่วน ผมมองว่าการจำเรื่องตัวเลขในภาษาญี่ปุ่นง่ายขึ้นมากเมื่อแยกประเภทให้ชัด: ตัวเลขพื้นฐานแบบจีน (いち に さん...) กับระบบของคำเรียกจำนวนแบบพื้นเมือง (ひとつ ふたつ...) ต้องจำทั้งสองชุดและรู้ว่าใช้ตอนไหน อีกเรื่องที่สำคัญคือ 'ลักษณนาม' หรือคำลักษณะนาม เช่น คน–人 (にん)、เล่ม–冊 (さつ)、แท่ง/ขวด–本 (ほん)、แผ่น–枚 (まい) ซึ่งแต่ละลักษณนามมักมีการเปลี่ยนรูปเสียง เช่น 一本 = いっぽん ผมเลยชอบทำตารางสั้น ๆ ที่จับคู่ตัวเลขกับลักษณนามที่ใช้บ่อย แล้วฝึกโดยการนับของจริง เช่น นับหนังสือ แก้ว หรือคนที่ปรากฏรอบตัว การฝึกแบบเชื่อมโยงช่วยได้ดี ผมมักจะใช้วิธีโยงตัวเลขกับภาพหรือกิจกรรม วันหนึ่งผมเอา 'Genki' มาทำแบบฝึกหัดนับของแล้วสร้างประโยคง่าย ๆ เช่น "ผมมีหนังสือสามเล่ม" แบบนี้ความจำมันแข็งแรงขึ้น อีกเทคนิคคือทบทวนด้วยการฟัง—นับของจากวิดีโอสั้นหรือคลิปบทสนทนา ทำให้คุ้นการออกเสียงจริงและจังหวะการพูดของคนญี่ปุ่น ซึ่งต่างจากการอ่านคนเดียวเล็กน้อย การทำซ้ำสม่ำเสมอและใช้จริงในบริบทเล็ก ๆ จะช่วยให้จำได้ยาวกว่าแค่ท่องคำศัพท์อย่างเดียว

นักท่องเที่ยวควรรู้คําศัพท์ญี่ปุ่น ที่จำเป็นเวลาไปญี่ปุ่นมีอะไรบ้าง

3 คำตอบ2026-02-08 14:17:40
การรู้คำศัพท์พื้นฐานภาษาญี่ปุ่นทำให้การเดินทางลดความกังวลและเปิดประตูให้เจอประสบการณ์ท้องถิ่นที่ดีกว่าเดิม ผมชอบเริ่มจากคำทักทายและมารยาทก่อน เพราะเจอคนญี่ปุ่นที่เป็นมิตรจะง่ายขึ้นมาก คำอย่าง 'おはよう' (โอฮาโย: สวัสดีตอนเช้า), 'こんにちは' (คอนนิจิวะ: สวัสดีตอนกลางวัน) และ 'こんばんは' (คอนบังวะ: สวัสดีตอนกลางคืน) ใช้บ่อยและทำให้รู้สึกอบอุ่น นอกจากนั้นคำว่า 'ありがとう' (อะริกาโตะ: ขอบคุณ) กับ 'すみません' (สึมิแมซึน: ขอโทษ/ขอพูด/ขอทาง) เป็นคำเวิร์กฮอร์สจริง ๆ ในสถานการณ์ทั่วไป พวกคำเกี่ยวกับการเดินทางมีประโยชน์มาก เช่น 'えき' (เอกิ: สถานี), 'のりば' (โนะริบะ: ประจำทาง/ชานชลา), 'ちかてつ' (ชิกะเทสึ: รถไฟใต้ดิน), 'のりかえ' (โนะริคาเอะ: ต่อรถ) และการอ่านหมายเลขชานชลาและชื่อสถานีเล็กน้อยช่วยประหยัดเวลา ในร้านอาหาร คำว่า 'メニュー' (เมนิว: เมนู), 'お会計' (โอไคเค: เช็คบิล) หรือประโยคสั้น ๆ อย่าง 'これをください' (โคเรโอะ คุดาไซ: ขออันนี้) ทำให้สื่อสารได้ลื่นไหล อย่าลืมคำเตือนหรือฉุกเฉิน เช่น '助けてください' (ทัสเคเตะ คุดาไซ: ช่วยด้วย), '警察' (เคซัตสึ: ตำรวจ) และ '病院' (บโยวอิน: โรงพยาบาล) ในกรณีฉุกเฉิน การรู้ตัวเลขพื้นฐานถึง 10-100 และคำชี้ทิศทางเช่น '右' (มิกิ: ขวา), '左' (ฮิดาริ: ซ้าย) ก็จำเป็น สุดท้าย ผมมักซ้อมประโยคสั้น ๆ ไว้ก่อนเดินทางเพราะมันทำให้รู้สึกมั่นใจมากขึ้นและเปิดโอกาสพูดคุยกับคนท้องถิ่นได้ง่ายขึ้น

แฟนแอนิเมะต้องรู้คําศัพท์ญี่ปุ่น ที่พบบ่อยในซีรีส์ยอดนิยมมีอะไรบ้าง

3 คำตอบ2026-02-08 12:40:52
การจะดูอนิเมะแบบอินจริงๆ ควรรู้คำศัพท์ญี่ปุ่นพื้นฐานบางคำที่โผล่มาแทบทุกตอน คำศัพท์อย่าง 'senpai' กับ 'kouhai' มักจะเจอบ่อย — 'senpai' หมายถึงคนที่มาก่อนเป็นรุ่นพี่ ส่วน 'kouhai' คือรุ่นน้อง การเข้าใจความสัมพันธ์แบบนี้ช่วยให้จับน้ำเสียงในการพูดคุยของตัวละครได้ เช่น เวลาตัวละครเรียกใครว่า 'senpai' มันไม่ได้เป็นแค่ชื่อเรียก แต่มันพ่วงด้วยความเคารพหรือการแสดงออกทางสังคม ผมมักชอบสังเกตว่าคำว่า 'sensei' ถูกใช้ทั้งกับครูและคนที่เป็นไอดอลทางฝีมือ หรือคำง่ายๆ อย่าง 'baka' ที่ไม่ได้แปลตรงๆ ว่าโง่เสมอไป — บางทีใช้แบบหยอกล้อหรือโมโห นอกจากคำทั่วไป ยังมีคำที่บอกบุคลิกตัวละคร เช่น 'tsundere' กับ 'yandere' ซึ่งช่วยให้เข้าใจพฤติกรรมก่อนจะมีฉากเปิดเผยตัวตน อีกกลุ่มคำคือคำอุทานที่ใช้บ่อย เช่น 'sugoi' แปลว่าเยี่ยมยอด 'kawaii' ว่า น่ารัก และ 'daijoubu' ที่หมายถึงโอเคหรือไม่เป็นไร การรู้คำพวกนี้ทำให้แปลอารมณ์ฉากได้ไวขึ้นเวลาเห็นปฏิกิริยาใบหน้าและน้ำเสียง เช่นฉากที่เด็กฝึกเรียก 'sensei' ใน 'Boku no Hero Academia' ความหมายมันลึกกว่าคำพูดแค่คำเดียว การเรียนรู้คำศัพท์ไม่จำเป็นต้องลึกถึงไวยากรณ์ทุกตัว แต่ถ้าจับคำหลักๆ เหล่านี้ได้ การดูอนิเมะก็สนุกขึ้นเยอะ มันทำให้เราเข้าไปเชื่อมต่อกับตัวละครได้แบบที่ซับไตเติลบางทีก็จับไม่ได้ ยิ่งดูบ่อย ยิ่งเริ่มได้ยินเอกลักษณ์ของคำแต่ละแบบจนรู้สึกสนุกกับการเดาความหมายและโทนของบทพูด

ผู้เรียนภาษาอยากรู้คําศัพท์ญี่ปุ่น ที่เป็นคำทับศัพท์จากอังกฤษออกเสียงต่างไหม

3 คำตอบ2026-02-08 05:51:38
นี่เป็นเรื่องที่น่าสนุกที่จะพูดถึง: คำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษในภาษาญี่ปุ่นมักฟังออกต่างกันมากกว่าที่คนเรียนภาษาอาจคาดคิด ผมชอบสังเกตว่าทำไมเสียงถึงเปลี่ยนไปได้ขนาดนั้น—สาเหตุหลักมาจากโครงสร้างเสียงของภาษาญี่ปุ่นที่ยอมรับแค่พยางค์รูปแบบพยัญชนะ-สระ (CV) และการมีมอระ (mora) เป็นหน่วยเวลา ทำให้คำอังกฤษอย่าง 'コンピュータ' (computer) ต้องใส่สระเข้าไประหว่างพยัญชนะ บางตัวถูกยืดเสียงให้ยาวด้วยเครื่องหมายยาว เช่น 'コーヒー' (coffee) หรือมีตัวสะกดพิเศษอย่างตัวเล็ก 'ッ' เพื่อทำให้เสียงกล้ากว่า เช่นในคำที่มีการหยุดชั่วคราว นอกจากนี้ยังมีการออกเสียงพยัญชนะบางตัวที่เปลี่ยนไป เช่น /r/ กับ /l/ รวมกันเป็นเสียงรกลาง ๆ ของญี่ปุ่น และเสียง /v/ มักถูกแทนด้วย /b/ ถ้าฟังจากฝรั่งแล้วจะรู้สึกว่าเป็นสำเนียงใหม่ ผลที่ได้คือคำอย่าง 'アイスクリーム' (ice cream) หรืิอ 'ケーキ' (cake) ฟังแล้วใกล้เคียงแต่ไม่เหมือนต้นฉบับสากล การรับรู้ของผู้ฟังญี่ปุ่นก็มักถูกชี้นำด้วยจังหวะมอระและการเน้นที่ต่างจากภาษาอังกฤษ ทำให้บางครั้งคำที่ยืมมามีความหมายเฉพาะตัวหรือความรู้สึกเฉพาะ เช่นให้ความรู้สึกเป็นคำทันสมัยหรือเท่ ฉันมักจะใช้วิธีฟังและฝึกพูดตามจังหวะมอระ เพื่อจับความแตกต่างและทำให้พูดได้ดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น

ผู้ไปทานอาหารอยากรู้คําศัพท์ญี่ปุ่น ในร้านอาหารควรจำคำไหนบ้าง

3 คำตอบ2026-02-08 04:59:55
ฉันมองว่าการรู้คำศัพท์พื้นฐานในร้านอาหารญี่ปุ่นทำให้การกินสนุกขึ้นและไม่ต้องกังวลมากเวลาเจอเมนูแปลกๆ เมื่อเข้าไปในร้านเล็กๆ ที่พนักงานมีมารยาท ฉันมักจะเริ่มด้วยประโยคสั้นๆ เพื่อปูทาง เช่น บอกว่า '予約しています' (yoyaku shiteimasu) ถ้ามีการจองไว้ล่วงหน้า แล้วตามด้วยการถามว่า 'おすすめは何ですか?' (osusume wa nan desu ka?) เพื่อให้พนักงานแนะนำเมนูยอดนิยมของร้าน เวลาจะสั่งจริงๆ ฉันใช้ประโยคง่ายๆ อย่าง 'これをください' (kore o kudasai) ชี้จานที่อยากกิน แถมอย่าลืมขออุปกรณ์ที่ต้องการเช่น 'お箸をください' (ohashi o kudasai) หรือถามว่า '英語のメニューはありますか?' (Eigo no menyū wa arimasu ka?) เวลาจำเป็นต้องดูคำอธิบายภาษาอังกฤษ สุดท้ายเมื่อกินเสร็จ ฉันมักจะพูดว่า 'ごちそうさまでした' (gochisōsama deshita) เพื่อแสดงความขอบคุณต่ออาหารและเจ้าของร้าน—มารยาทเล็กๆ ที่ทำให้บรรยากาศดีขึ้น

คำถามยอดนิยม

สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status