LOGINเมื่อผมต้องเข้าไปดูแลไอ้คุณชายเจ้าอารมณ์แบบไม่ได้ตั้งตัว จนตกกระไดพลอยโจรได้เป็นแฟนปลอกม ๆ เสียอย่างนั้น แล้วผมจะอยู่รอดปลอดภัยจากไอ้คุณชายมันได้มั้ยเนี่ย???
View MoreClaire POV
It was the third time Agatha and Jane had dumped a bucket of something gross on my head, ruining the outfit I had planned to wear for this morning's prayer service. It was now all dirty and smelled terrible.
"Ha! Look at you! This is a great lesson for daring to go against Agatha's orders!" Jane laughed as she plopped the empty bucket on my head.
The stench was awful. I could tell it was a mix of dishwater and whatever mop they had used.
As if that wasn't enough, Jane kicked me, and I ended up on the ground, my clothes now muddy and my body aching.
"I really don't get it. Why didn't you just choose to disappear? Who gave you the right to stick around and waste our church's money, making our parents spend more just to feed you?" Agatha kept ranting while banging the bucket on my head. The noise was unbearable and made my ears ring.
I yanked the bucket off, and the horrible smell and noise got to me. I tossed it away, making Jane and Agatha even angrier.
Agatha grabbed my hair and forced me to look at the sky tangled in the white clotheslines.
We were behind the church, where the nurses and I used to wash all the dirty sheets. In the middle of the clothesline, Agatha treated me like some filthy pig stuck in the mud.
"You little brat! An orphan and nobody like you should be thankful we even let you breathe. If it weren't for the donations from our parents, you'd be just another skull in the trash!"
My neck throbbed, and the sun burned my eyes. Agatha glared at me with a hatred I couldn't comprehend, and I felt powerless to fight back.
"What's with that face? You think you can stand up to me? You don't like hearing the truth?" she shot back.
I shook my head, pleading for her to let me go. But Agatha only got angrier, and then Jane chimed in with her shrill voice.
"Hey, bitch! You think you can treat Agatha like that?!" Jane shoved my head down, knocking me to the ground, and now I was covered in mud.
"I would've told my dad to stop donating to the church if I had to see you there every morning."
I was stunned by Agatha's words. I scrambled to my feet and reached for the hem of her pants, begging her not to ask her parents to cut off the donations that kept the church and the dormitory where I lived running.
"Please, I'm begging you, if your dad pulls the funding, the sisters will lose everything that keeps them connected to the church," I pleaded, my voice rough. But Agatha just kicked me.
"Do you really think I care about your begging? Oh, please, if you want to kiss my shoe, maybe I'll think about it," she shot back.
Kissing someone's filthy shoe? That's not what I want. But if Agatha cuts off the funds, the church will close, and all the nuns and street kids who've found a home there will be left out in the cold again.
"What are you waiting for? Get on with it! Or do you want Sister Alberta and the others to end up homeless?" she threatened, leaving me with no other option.
"No, please, I can't let that happen."
"Then do it now!"
Without any doubt creeping in and tears welling up, I stepped forward, trying to do what Agatha demanded. I leaned down to kiss the muddy toe of her shoe.
Just as I was about to kiss the toe of her shoe, Agatha kicked me right in the face, sending me crashing down again while both girls burst into loud, satisfied laughter.
"Honestly, my shoes are way too pricey for your spit to get on them. That's so gross," she said, tossing her long, straight red hair over her shoulder.
Meanwhile, Jane was just cackling at me, treating me like some silly clown who was cracking her up.
"I'm telling you one last time, back off from Hendrik! Or I'll kill you. Do you understand?"
Agatha then kicked some muddy water at me, splattering my face and getting mud between my eyes. The sting and the overall grossness made me whimper.
After that, Agatha and Jane walked away, leaving me sobbing in the muck with a terrible smell all around.
The sun was high, and I knew the morning worship would wrap up soon. I couldn't let the sisters, the priest, or anyone else see me like that. With the weather getting chillier since September, I needed to change out of these wet clothes fast before I caught a cold.
I can't remember how long Agatha and Jane have treated me like this, but it's nothing new.
I always knew Agatha had fallen in love with Hendrik, the church's administrative assistant, and she would get super jealous whenever I chatted with him. But really, our conversations were about the dormitory kids and the church stuff—nothing more.
So, I decided to head back to the dorm, wash off the mud, and keep all this from the abbess, my adoptive mom, Sister Alberta. She's like this old She-Wolf who never raises her voice at me, no matter what I do.
The church is really well-kept and lovely, with the congregation coming in regularly to pray and worship. Thanks to the Alpha and some generous folks in the Pack, including Agatha's parents, who often drop off clothes and other essentials, the church's finances and the dorm's needs are pretty stable—no worries about running out of supplies.
But even with all that financial support, the dorms are far from decent. They started as an old, abandoned building about a hundred meters from the church, surrounded by a thick forest that makes it feel more like a haunted house than a place to live. Sister Alberta was the only one taking care of the dorm until I was left at the church, and then she took me in, so now we share the space together.
Sister Alberta has been my rock for years, raising me, supporting my education, and treating me like a true She-Wolf. She's not just my caregiver; she's my everything.
I paused at the dorm entrance, which had a much nicer front yard. It was quiet since Sister Alberta led the morning prayer with the other sisters. She'd probably scold me for not joining in once the prayer ended.
I freshened up, showered, and headed to the back laundry room to wash my clothes. I was determined to eliminate bad smells. I wasn't sure how long it would take, but by the time I finished hanging them out to dry, Sister Alberta had already arrived.
"Oh my goodness! Clare, what are you doing here instead of at church? Is everything okay?" I could hear the concern in her voice as she fired off questions.
"Wait, what's this?" she exclaimed, touching my face. It hurt, and I instinctively pulled away from her hand.
The sixty-year-old woman in her black and white Rosario looked at me with tears in her eyes before asking, "Sweetheart, who did this to you? Please, just tell me."
I stumbled over my words, worried I might have upset Sister Alberta. Trying to smooth things over, I started to make up a story: "I tripped in a puddle behind the church, hit my head on the ground, and there was a rock. That's why it hurts, Sister."
Sister Alberta just stared at me, not saying a single word. I had a feeling she could see right through my lie. I didn't want her to ask me any more questions, so I quickly shifted the topic to what we could whip up for dinner for the kids in the dorms after school.
"We still have some potatoes, a few slices of bread, and some eggs. Should I cook something with those, or are we stuck with porridge again?" I tried to steer the conversation away, hoping to distract her from the bruises on my face.
When Sister Alberta remained silent, I looked down, embarrassed about lying to someone who cared so much for me. Just a few moments later, she gently touched my face and, with a warm smile, spoke to me in her soothing voice.
"Let's finish cooking the rest of the potatoes and whip up something tasty for the kids," she suggested. Once we're done, we can head inside for some soup; you must be feeling chilly." Her smile was very beautiful, and it eliminated my worries that maybe she would be angry because she didn't find me at church this morning.
"Sure thing, sister."
I could tell sister Alberta knew my intentions, but she might not want to complicate things further. She could have reacted with anger, but she held back. After that, sister Alberta led me into the dormitory, and I followed her into the kitchen. Just before I entered, I had this strange feeling that someone was watching me.
I turned to glance at the backyard. It wasn't a huge space, but a small forest surrounded the dormitory. The thick vegetation made the little forest seem eerie, even though it was daytime.
I squinted, thinking I spotted a figure among the trees. It was a tall guy dressed in all black, staring at me intently. But it wasn't just him; several others were doing the same. My curiosity piqued, but fear quickly pushed me to catch up with sister Alberta and lock the back door to keep the men out of the dormitory.
บทที่62คุณอาจจะสงสัยว่าทำไมพี่ปอนด์มันบอก Happy birth day New yearก็วันที่1มกราคม วันปีใหม่เนี่ยมันเป็นวันเกิดของผมด้วยยังไงล่ะ พี่ปอนด์มันเลยบอกทีเดียวสองอย่างเลยไง“สุขสันต์วันเกิดนะครับนิวเยียร์ ขอให้ลูกแม่มีแต่ความสุขมาก ๆ นะครับ” คราวนี้เป็นแม่ที่อวยพรวันเกิดให้ผมบ้าง และก็ตามด้วยคุณลุงกับพี่แป้ง ที่พากันอวยพรวันเกิดให้ผมกันยกใหญ่“ขอบคุณครับ วันเกิดปีนี้นิวมีความสุขที่สุดเลยที่ได้ฉลองกับแม่แล้วก็ทุกคน” ผมเดินเข้าไปกอดแม่ที่นั่งอยู่ฝั่งตรงข้าม วันนี้ผมมีความสุขมากจริง ๆ“แม่ก็มีความสุขจ้ะที่ได้ฉลองวันเกิดให้นิวเยียร์ปีนี้”“เรามาดื่มฉลองวันเกิดให้นิวเยียร์ไปพร้อมกับฉลองวันขึ้นปีใหม่กันเถอะค่ะ” เป็นพี่แป้งที่เป็นคนเอ่ยผมจึงเดินกลับไปนั่งประจำที่ตัวเองที่อยู่ข้าง ๆ กับพี่ปอนด์ แล้วพวกเราก็ดื่มฉลองให้กับค่ำคืนที่มีความสุขกันอย่างสุขสุด ๆ โดยเฉพาะผม บอกเลยว่าความสุขมันล้นออกมาจนเก็บเอาไว้ไม่อยู่แล้วเวลาล่วงเลยมาจนเกือบตีหนึ่ง แม่ คุณลุงแล้วก็พี่แป้งต่างก็พากันขึ้นไปพักผ่อนเพราะนี่ก็ดึกมากแล้ว เหลือเพียงผมกับพี่ปอนด์สองคนที่ยังคงนอนเล่นกันอยู่ที่ตรงม้านั่งตรงที่เราจัดปาร์ตี้กัน“ง
บทที่61วันส่งท้ายปีเก่าต้อนรับปีใหม่31ธันวาคมตอนนี้ผมกับพี่ปอนด์เรามาปาร์ตี้เล็ก ๆ ที่บ้านใหญ่กัน พร้อมกับแม่ คุณลุง แล้วก็พี่แป้ง พวกเรามีความเห็นตรงกันว่าจะจัดงานเลี้ยงเคาท์ดาวน์กันเล็ก ๆ ที่บ้านก็พอ เพราะไม่อยากไปทานอาหารข้างนอก เพราะช่วงเทศกาลแบบนี้ผู้คนต้องเยอะแน่ ๆ แต่ผมก็ชอบนะที่เราจัดปาร์ตี้เล็ก ๆ กันแบบนี้ เพราะผมไม่ชอบคนมาก ๆ อยู่แล้ว เลี้ยงฉลองเล็ก ๆ กันที่บ้านก็ดูอบอุ่นดี เพราะมีแต่คนในครอบครัว เสียอย่างเดียวที่ปีนี้พ่อไม่ได้มาร่วมฉลองกับพวกเราด้วย แต่ผมก็โทรไปหาท่านมาแล้วเมื่อตอนเย็น“นั่งคิดอะไรอยู่ครับ” อยู่ ๆ พี่ปอนด์มันก็มานั่งซ้อนผมจากทางด้านหลัง ทำเอาผมนี่ตกใจเลยเพราะกำลังคิดอะไรเพลิน ๆ อยู่เชียว“กำลังคิดว่าถ้าพ่ออยู่ฉลองกับเราด้วยก็คงดี” ผมหันมาหาคนที่อยู่ด้านหลังที่นั่งซ้อนผมอยู่“เอาไว้เราค่อยขึ้นไปหาท่านหลังปีใหม่ไหม? แล้วก็ค่อยไปฉลองย้อนหลังที่นั่นด้วยเลย”“พี่ปอนด์จะพานิวไปจริง ๆ นะ?” ผมเอ่ยถามอย่างตื่นเต้น ก็มันดีใจนี่ที่จะได้กลับไปหาพ่อ“จริงสิ พี่เคยโกหกนิวเหรอ?” ผมรีบส่ายหน้าทันที ก็พี่ปอนด์มันไม่เคยโกหกผมเลย อาจจะมีเจ้าเล่ห์บ้างนิดหน่อย แต่ก็ไม่เคยผิด
บทที่60วันนี้เราทั้งคู่จึงตั้งใจที่จะมาค้างที่บ้าน มื้อเย็นแม่เลยลงมือเข้าครัวเพื่อทำอาหารให้เราทั้งคู่ทาน มีทั้งของชอบของพี่ปอนด์แล้วก็ของชอบของผมด้วยเป็นมื้อเย็นที่แสนจะอบอุ่น เพราะเราอยู่กันพร้อมหน้ากันทั้งครอบครัวหลังจบอาหารมื้อค่ำเราทั้งหมดจึงมานั่งรวมตัวกันที่ห้องนั่งเล่น คุณลุงกับคุณแม่นั่งดูข่าวในทีวี ส่วนพี่แป้งก็เอางานมานั่งทำตรงนี้ด้วยผมกับพี่ปอนด์เห็นว่าเวลานี้น่าจะเหมาะที่จะบอกเรื่องของเรากับพวกท่าน“คุณพ่อกับคุณน้าครับ คือว่าผมกับนิวเยียร์มีเรื่องจะบอก” พี่ปอนด์เป็นคนเอ่ยขึ้น“มีอะไรหรือเจ้าปอนด์” เป็นคุณลุงที่ถาม“คือ ผมกับนิวเยียร์เราคบกันครับ” หลังจากที่พี่ปอนด์พูดจบ คุณลุงกับแม่ของผมต่างก็หันมองหน้ากัน ทั้งคู่นิ่งมาก ๆ ไม่มีคำพูดใด ๆ เอ่ยออกมาส่วนผมในตอนนี้ก็คือใจไปอยู่ที่ตาตุ่มแล้ว คุณลุงต้องไม่โอเคแน่ ๆ ที่ลูกชายเพียงคนเดียวอย่างพี่ปอนด์จะมาคบกับผู้ชายด้วยกันและผมก็คงต้องกลับไปอยู่กับพ่อตามเดิม เพราะท่านคงไม่อยากให้เราอยู่ใกล้กันอยู่แล้วคิดแค่นี้ผมก็อยากจะร้องออกมาแล้ว พี่ปอนด์เอื้อมมือมาบีมมือผมเบา ๆ หลังจากที่ท่านทั้งคู่เอาแต่เงียบ“ความจริงพ่อรู้เรื่องนี้
บทที่592 อาทิตย์ต่อมาเสียงแจ้งเตือนจากโทรศัพท์ของพี่ปอนด์ที่ดังรัวในตอนเช้า ทำให้พี่ปอนด์มันหงุดหงิดเพราะพี่มันกำลังหลับสบายอยู่ แต่ตอนนี้ผมชักจะเริ่มหงุดหงิดเสียเองแล้ว ที่พี่ปอนด์ไม่ยอมหยิบมาดูเสียทีว่าใครส่งข้อความอะไรมาตั้งแต่เช้าแบบนี้ซึ่งพอพี่ปอนด์หยิบมาดู ปรากฏว่าเป็นข้อความจากพี่แป้งที่ส่งรูปอะไรมาก็ไม่รู้แต่พอเมื่อเปิดเข้าไปดูเท่านั้นแหละตายห่า!นี่มันรูปของผมกับพี่ปอนด์ตอนเราไปซื้อของด้วยกันที่ห้างนี่นา แถมยังมีรูปที่พี่ปอนด์มันขโมยหอมแก้มผมด้วย ซึ่งมันเป็นรูปแอบถ่ายประเด็นคือใครเป็นคนถ่ายรูปพวกนี้?“หมายความว่ายังไงปอนด์? เดี๋ยวเย็นนี้พี่เข้าไปหานะ” พี่แป้งส่งข้อความกลับมาเมื่อเรื่องมันมาถึงขนาดนี้แล้ว เราทั้งคู่จึงตกลงกันว่าจะบอกเรื่องนี้กับพี่แป้ง“เล่ามา!” พี่แป้งเอ่ยด้วยสีหน้าที่จริงจังกว่าทุกครั้ง ในช่วงเย็นของวันนี้“ก็อย่างที่พี่แป้งเห็นนั่นแหละ ผมกับนิวเยียร์เราคบกันอยู่”“แล้วคิดจะบอกเรื่องนี้ตอนไหน”“ก็คิดอยู่ว่าจะบอกนั่นแหละ แต่แค่รอเวลาที่เหมาะสม”“เวลาไหนล่ะปอนด์ นี่ถ้าบุ้งกี๋ไม่ส่งรูปมาให้พี่ พี่ก็คงไม่รู้”“บุ้งกี๋เหรอ?” ผมกับพี่ปอนด์หันมองหน้าหันแทบจะ
บทที่49“ก็ถ้าคุณหมอบอกว่าแขนพี่ปอนด์หายเป็นปกติดีแล้ว ก็อาจจะ…” ผมยังไม่ทันพูดจบพี่ปอนด์มันก็ยกมือขึ้นมาปิดที่ปากผมทันที เหมือนจะรู้ว่าผมจะพูดอะไรต่อ“ไม่เอา พี่ไม่ยอมให้นิวไปอยู่ที่อื่นแน่ ๆ” พี่ปอนด์ว่าวันนี้พี่ปอนด์มันทำไมถึงได้งอแงแบบนี้ก็ไม่รู้ ผมนี่ไม่รู้จะหว่านล้อมด้วยวิธีไหนแล้วเนี่ย“แต่
บทที่48วันนี้เป็นวันที่คุณหมอนัดถอดเฝือกที่มือของพี่ปอนด์ ผมวิ่งวุ่นเตรียมเอกสารที่คุณหมอนัดตั้งแต่เช้าเหมือนคนบ้า ดูทุกอย่างมันวุ่นวายไปเสียหมด ซึ่งจริง ๆ มันวุ่นตั้งแต่ผมทำมื้อเช้าแล้วล่ะครับ จะอะไรเสียอีกถ้าไม่ใช่พี่ปอนด์มันเข้ามาก่อกวนผมในครัว แทนที่ผมจะใช้เวลาไม่นานในการเตรียมมื้อเช้า กลับกลา
บทที่47Part นิวเยียร์ไอ้พี่ปอนด์บ้า เล่นแบบนี้ผมก็เขินเป็นนะโว้ย เล่นมากอด ๆ จูบ ๆ กันแบบนี้ ถ้ารู้ว่าพี่ปอนด์มันจะง้อด้วยวิธีนี้ ผมงอนไปนานล่ะ..เอ๊ย หายงอนไปนานแล้วเห็นไหม ทำเอาพูดผิดพูดถูกไปเลย สตินิวเยียร์ เรียกสติกลับมาหน่อย แค่โดนพี่ปอนด์มันปล้ำจูบถึงกับเอ๋อแดกไปเลยหรือไงหลังจากเรียกสติกลั
บทที่46Part ปอนด์ผมนอนมองคนตรงหน้าที่ยังคงนอนหลับสบายอยู่ในอ้อมกอดของผม ก่อนจะค่อย ๆ โน้มลงไปหอมแก้มป่อง ๆ อย่างมันเขี้ยว แต่ผมว่ามันไม่ใช่การหอมหรอกต้องเรียกว่าฟัดมากกว่า เห็นแก้มป่อง ๆ แดง ๆ ของนิวเยียร์ทีไรผมอดใจไม่ฟัดไม่ได้สักที และยิ่งเวลาไม่พอใจด้วยแล้วแทบอยากจะฟัดให้จมเขี้ยวเลยผมคลอเคลียอ